Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE
Théologie Spirituelle Catholique Pour déposer une intention de prière : Agapé ATTENTION : Les publicités ci-dessous sont indépendantes de notre volonté !
L'auteur que j'étudie, Pierre Rebuffe (1487-1557) a appris l'hébreu dix ans avant sa mort, à 60 ans, au moment où il a reçu la prêtrise.
Comme quoi, il n'y a jamais d'âge !
PS : je vous souhaite de survivre plus longtemps que lui à l'étude de cette langue !
_________________ "Les désastres nous enseignent l'humilité" Saint Anselme de Canterbury « N’attendre de l’État que deux choses : liberté, sécurité. Et bien voir que l’on ne saurait, au risque de les perdre toutes deux, en demander une troisième. » Frédéric Bastiat Pensez à visiter mon blog : http://www.historionomie.com
Pour lire correctement la bible, il faut connaitre l'hébreu biblique. C'est indispensable.
J'étudie cette merveilleuse langue depuis déjà plus de deux ans..
Quand je parviens à préserver une ou deux heures en fin de journée, je les consacre au déchiffrage des Textes.
Ce travail verse en moi l'exaltation de l'âme, l'exaltation poétique et l'oubli du temps...
Non, ce n'est pas indispensable, les pratiquants Juifs autorisent leurs études à partir de la Bible traduction Française de la Pléiade qui se trouvent en vente dans les librairies judaïques.
Nous avons une très longue tradition qui nous propose aujourd'hui des traductions avec des annotations très poussées qui représentent l'aboutissement d'une recherche considérable,
se priver de se travail est un petit peu dommage.
La vie est courte et nous ne pouvons pas nous offrir le luxe de nous passer de tous les travaux qui ont été fait depuis de siècles.
ça ne veut pas dire qu'il est inutile d'apprendre l'hébreu, mais il ne faut pas imaginer que ça va ouvrir les portes de la Sagesse, de la connaissance.
En Franc Maçonnerie, j'ai rencontré de très nombreux "frangins" qui ont appris l'hébreu, je n'ai pas eu le sentiment qu'à la "sortie", ils étaient mieux renseigné.
Dernière édition par Atomic le Mar 13 Juil 2010 - 4:38, édité 5 fois
Et que signifie ce passage que tu cites ? Ma connaissance de l'hébreu est nulle...
Il faut demander à google
ça veut dire ça :
Un oncle chanson, l'Eternel des forêts, pas akhsr. Chez les filles herbe, irbitsni; sur les dons qui - inhlni. G mentale de la ville; bmegli inkhni - la justice, de son nom. W également que - allez tslmus BGIA, pas - vous - que - vous obtenez; umshentkh tribu, quoi? Inkhmni. Le terkh avant, table - contre tsrri; dshnt Alors que le calme rapide de verre. Et mais, bien ukhsd irdfuni - tous les jours - de la vie; Accueil ushbti - les jours de Jéhovah alouette.
Et que signifie ce passage que tu cites ? Ma connaissance de l'hébreu est nulle...
Il faut demander à google
ça veut dire ça :
Un oncle chanson, l'Eternel des forêts, pas akhsr. Chez les filles herbe, irbitsni; sur les dons qui - inhlni. G mentale de la ville; bmegli inkhni - la justice, de son nom. W également que - allez tslmus BGIA, pas - vous - que - vous obtenez; umshentkh tribu, quoi? Inkhmni. Le terkh avant, table - contre tsrri; dshnt Alors que le calme rapide de verre. Et mais, bien ukhsd irdfuni - tous les jours - de la vie; Accueil ushbti - les jours de Jéhovah alouette.
Moi, ça donne ça, toujours avec Google:
"Psaume de David: l'Éternel, mon ami, ne me manquez. En brousse, Ervicny; sur - qui administrateur offres. Il restaure mentale c; cercles d'orientation - a eu raison, car son nom. D que le - vont sombre vallée, n - mauvaise IRA - que - tu es avec moi; regard Omashanatach, chaude Enhmny. Le lieu avant, table - contre Carary; débordement de chefs d'huile Edsnat verre. Et, mais, bonté poursuivis - tous les jours - de ma vie, et rentra chez lui - le Seigneur, il a fallu jours."
Et que signifie ce passage que tu cites ? Ma connaissance de l'hébreu est nulle...
Il faut demander à google
ça veut dire ça :
Un oncle chanson, l'Eternel des forêts, pas akhsr. Chez les filles herbe, irbitsni; sur les dons qui - inhlni. G mentale de la ville; bmegli inkhni - la justice, de son nom. W également que - allez tslmus BGIA, pas - vous - que - vous obtenez; umshentkh tribu, quoi? Inkhmni. Le terkh avant, table - contre tsrri; dshnt Alors que le calme rapide de verre. Et mais, bien ukhsd irdfuni - tous les jours - de la vie; Accueil ushbti - les jours de Jéhovah alouette.
Moi, ça donne ça, toujours avec Google:
"Psaume de David: l'Éternel, mon ami, ne me manquez. En brousse, Ervicny; sur - qui administrateur offres. Il restaure mentale c; cercles d'orientation - a eu raison, car son nom. D que le - vont sombre vallée, n - mauvaise IRA - que - tu es avec moi; regard Omashanatach, chaude Enhmny. Le lieu avant, table - contre Carary; débordement de chefs d'huile Edsnat verre. Et, mais, bonté poursuivis - tous les jours - de ma vie, et rentra chez lui - le Seigneur, il a fallu jours."
Et que signifie ce passage que tu cites ? Ma connaissance de l'hébreu est nulle...
Il faut demander à google
ça veut dire ça :
Un oncle chanson, l'Eternel des forêts, pas akhsr. Chez les filles herbe, irbitsni; sur les dons qui - inhlni. G mentale de la ville; bmegli inkhni - la justice, de son nom. W également que - allez tslmus BGIA, pas - vous - que - vous obtenez; umshentkh tribu, quoi? Inkhmni. Le terkh avant, table - contre tsrri; dshnt Alors que le calme rapide de verre. Et mais, bien ukhsd irdfuni - tous les jours - de la vie; Accueil ushbti - les jours de Jéhovah alouette.
Moi, ça donne ça, toujours avec Google:
"Psaume de David: l'Éternel, mon ami, ne me manquez. En brousse, Ervicny; sur - qui administrateur offres. Il restaure mentale c; cercles d'orientation - a eu raison, car son nom. D que le - vont sombre vallée, n - mauvaise IRA - que - tu es avec moi; regard Omashanatach, chaude Enhmny. Le lieu avant, table - contre Carary; débordement de chefs d'huile Edsnat verre. Et, mais, bonté poursuivis - tous les jours - de ma vie, et rentra chez lui - le Seigneur, il a fallu jours."
Et que signifie ce passage que tu cites ? Ma connaissance de l'hébreu est nulle...
Il faut demander à google
ça veut dire ça :
Un oncle chanson, l'Eternel des forêts, pas akhsr. Chez les filles herbe, irbitsni; sur les dons qui - inhlni. G mentale de la ville; bmegli inkhni - la justice, de son nom. W également que - allez tslmus BGIA, pas - vous - que - vous obtenez; umshentkh tribu, quoi? Inkhmni. Le terkh avant, table - contre tsrri; dshnt Alors que le calme rapide de verre. Et mais, bien ukhsd irdfuni - tous les jours - de la vie; Accueil ushbti - les jours de Jéhovah alouette.
Moi, ça donne ça, toujours avec Google:
"Psaume de David: l'Éternel, mon ami, ne me manquez. En brousse, Ervicny; sur - qui administrateur offres. Il restaure mentale c; cercles d'orientation - a eu raison, car son nom. D que le - vont sombre vallée, n - mauvaise IRA - que - tu es avec moi; regard Omashanatach, chaude Enhmny. Le lieu avant, table - contre Carary; débordement de chefs d'huile Edsnat verre. Et, mais, bonté poursuivis - tous les jours - de ma vie, et rentra chez lui - le Seigneur, il a fallu jours."
Et que signifie ce passage que tu cites ? Ma connaissance de l'hébreu est nulle...
Il faut demander à google
ça veut dire ça :
Un oncle chanson, l'Eternel des forêts, pas akhsr. Chez les filles herbe, irbitsni; sur les dons qui - inhlni. G mentale de la ville; bmegli inkhni - la justice, de son nom. W également que - allez tslmus BGIA, pas - vous - que - vous obtenez; umshentkh tribu, quoi? Inkhmni. Le terkh avant, table - contre tsrri; dshnt Alors que le calme rapide de verre. Et mais, bien ukhsd irdfuni - tous les jours - de la vie; Accueil ushbti - les jours de Jéhovah alouette.
Moi, ça donne ça, toujours avec Google:
"Psaume de David: l'Éternel, mon ami, ne me manquez. En brousse, Ervicny; sur - qui administrateur offres. Il restaure mentale c; cercles d'orientation - a eu raison, car son nom. D que le - vont sombre vallée, n - mauvaise IRA - que - tu es avec moi; regard Omashanatach, chaude Enhmny. Le lieu avant, table - contre Carary; débordement de chefs d'huile Edsnat verre. Et, mais, bonté poursuivis - tous les jours - de ma vie, et rentra chez lui - le Seigneur, il a fallu jours."
Et qu'est ce que ça change ?
Ce n'est guère plus intelligible... :no
Nous sommes bien d'accord
Zéro pointé à tous les deux et le bonnet d'âne !
Si vous vous servez de Google pour la traduction c'est nul. :P
Avec une simple recherche on obtient ceci :
Psaume 23(22) 1 Cantique de David. L’Eternel est mon berger: je ne manquerai de rien. 2 Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles. 3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom. 4 Quand je marche dans la vallée de l’ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi: Ta houlette et ton bâton me rassurent. 5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d’huile ma tête, Et ma coupe déborde. 6 Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de l’Eternel Jusqu’à la fin de mes jours.
Sujet: Re: Hébreu biblique. Mar 13 Juil 2010 - 7:20
Citation :
Non, ce n'est pas indispensable, les pratiquants Juifs autorisent leurs études à partir de la Bible traduction Française de la Pléiade qui se trouvent en vente dans les librairies judaïques.
Même s'il existe sur le marché d'excellentes traductions, il semble sage de ne pas se limiter à une seule version mais d'en collationner plusieurs et si possible dans plusieurs langues modernes : c'est ce que j'ai fait et continue de faire en français et en anglais....... tout en étudiant l'hébreu biblique ...... A l'instar des grandes partitions musicales (l'oeuvre de Bach, en tout premier lieu), aucune version disponible n'épuise la richesse du texte original...
Chère Arc en Ciel, c'est là aussi mon Psaume préféré....
Atomic
Messages : 1365 Inscription : 30/07/2007
Sujet: Re: Hébreu biblique. Mar 13 Juil 2010 - 7:44
Jehan a écrit:
Citation :
Non, ce n'est pas indispensable, les pratiquants Juifs autorisent leurs études à partir de la Bible traduction Française de la Pléiade qui se trouvent en vente dans les librairies judaïques.
Même s'il existe sur le marché d'excellentes traductions, il semble sage de ne pas se limiter à une seule version mais d'en collationner plusieurs et si possible dans plusieurs langues modernes : c'est ce que j'ai fait et continue de faire en français et en anglais....... tout en étudiant l'hébreu biblique ...... A l'instar des grandes partitions musicales (l'oeuvre de Bach, en tout premier lieu), aucune version disponible n'épuise la richesse du texte original...
Chère Arc en Ciel, c'est là aussi mon Psaume préféré....
Ce rabbin qui fût un proche me disait que la Bible de la pléiade, l'Ancien Testament, était parfaitement conforme à l'esprit enrichi d'une extraordinaire documentation.
Celle là me suffit, je ne suis pas sur que j'en arriverai au bout dans cette seule vie, le temps passe tellement vite que je ne veux pas me disperser,
Concernant le Nouveau Testament, c'est la Version Osty.
Tous ces "conseillers" sont ou furent chercheurs au CNRS, je pense que l'on peut tenir leurs conseils comme avisés et pertinents.
(je l'avais dit sur une des mes réponses, la connaissance de l'Hébreu est indispensable pour apprendre la Kabbale)
Jehan
Messages : 659 Inscription : 10/10/2006
Sujet: Re: Hébreu biblique. Mar 13 Juil 2010 - 8:29
Philippe Fabry a écrit:
Excellent loisir !
L'auteur que j'étudie, Pierre Rebuffe (1487-1557) a appris l'hébreu dix ans avant sa mort, à 60 ans, au moment où il a reçu la prêtrise.
Comme quoi, il n'y a jamais d'âge !
PS : je vous souhaite de survivre plus longtemps que lui à l'étude de cette langue !
C'est là une étude fort intéressante Philippe et qui nécessite certainement une bonne connaissance du latin.....
Jehan
Messages : 659 Inscription : 10/10/2006
Sujet: Re: Hébreu biblique. Mar 13 Juil 2010 - 8:38
Cher Atomic,
Certains mots hébreux peuvent donner parfois un sens, une représentation mentale difficile à traduire "littéralement" dans notre langue. Aussi l'emploi de plusieurs versions en parallèle aide (tout comme l'emploi d'un bon dictionnaire biblique d'ailleurs) à approfondir la réflexion sur certains mots, certaines phrases dans des contextes bien particuliers.
Dernière édition par Jehan le Mar 13 Juil 2010 - 12:59, édité 1 fois
Atomic
Messages : 1365 Inscription : 30/07/2007
Sujet: Re: Hébreu biblique. Mar 13 Juil 2010 - 12:08
Jehan a écrit:
Cher Atomic,
Certains mots hébreux peuvent donner parfois un sens, une représentation mentale difficile à traduire "littéralement" dans notre langue. Aussi l'emploi de plusieurs versions en parallèle aide (tout comme l'emploi d'un bon dictionnaire biblique d'ailleurs) à d'approfondir la réflexion sur certains mots, certaines phrases dans des contextes bien particuliers.
C'est juste, mais ça reste plus un travail pour le spécialiste, donc je comprends très bien que selon ses possibilités l'on veuille creuser.
Pour ma part, je n'ai pas les moyens de faire une telle approche, je me "contente" de deux versions de la Bible et pour encore plus comprendre, je fais confiance à certains "guides".
Mais je comprends très bien ta démarche, je te souhaite beaucoup de plaisir et que ce travail te centre sur l'essentiel, je te le dis en toute sympathie, je te souhaite du succès et j'espère qu'il aura d'heureuses conséquences sur ta pensée (te me comprendras ;) ) pour te centrer sur l'essentiel.
Invité Invité
Sujet: Re: Hébreu biblique. Mar 13 Juil 2010 - 13:30
Abou-Sayyaf a écrit:
Je profites de ce fil pour vous poser une question si vous le permettez
Est ce que l'ancien testament que l'on retrouve dans la tradition chrétienne est le même que la Thora juive ?
Pourquoi personne ne répond à la question ?
Invité Invité
Sujet: Re: Hébreu biblique. Mar 13 Juil 2010 - 13:34
Abou-Sayyaf a écrit:
Abou-Sayyaf a écrit:
Je profites de ce fil pour vous poser une question si vous le permettez
Est ce que l'ancien testament que l'on retrouve dans la tradition chrétienne est le même que la Thora juive ?
Pourquoi personne ne répond à la question ?
A mon avis, non !
Jehan
Messages : 659 Inscription : 10/10/2006
Sujet: Re: Hébreu biblique. Mar 13 Juil 2010 - 14:27
Sujet: Re: Hébreu biblique. Mar 13 Juil 2010 - 14:35
Mais je comprends très bien ta démarche, je te souhaite beaucoup de plaisir et que ce travail te centre sur l'essentiel, je te le dis en toute sympathie, je te souhaite du succès et j'espère qu'il aura d'heureuses conséquences sur ta pensée (te me comprendras Wink ) pour te centrer sur l'essentiel.
J'aime ce dialogue apaisé...
Merci Atomic
Que cela puisse me changer..... j'en doute...
Un vieux prête me conseillait, il y a bien des années:
Laissez donc la théologie tranquille. Contentez-vous de répondre à chaque instant, aux meilleures exigences qui sont en vous; c'est ça servir Dieu. Si vous le faites, dès que vous le faites, vous êtes déjà dans le Royaume ....