| TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH | |
|
+6Mécréant-LV Louis bajulum Jean-Louis B Arnaud Dumouch boudo 10 participants |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Jeu 27 Mar 2008 - 13:56 | |
| Rappel historique : Les lettres J et U ont été inventées vers 1270 pour résoudre le problème de mots tels que "SERVUS" et "JUVENIS" qui s'écrivaient en latin ancien SERVVS et IVVENIS. De plus la lettre J n'existe ni en grec, ni en hébreu. Devant la traduction erronée du tétragramme YHWH (ou YHVH) par "JEHOVAH" voici une étude que je reproduis ci-dessous :
Tous les commentaires et encyclopédies reconnaissent aujourd'hui, qu'il s'agit là d'une forme erronée, d'une construction inexacte du tétragramme. (Larousse, page 1329;Encyclopedia Britannica;Webster's Collegiate Dictionary;The Universal Jewish Encyclopedia; The new schaff-herzog Encyclopedia; New catholic Encyclopedia;The interpreters dictionary of the bible;Encyclopedia International;Merits student Encyclopedia;Vocabulaire de théologie biblique, cerf, 1981, page 1390;Nouveau dictionnaire biblique, Emmaüs, Vennes;Le proche-Orient Asiatique, Presses Universitaires de France, 1974, page 319)
Comme l'affirme The Jewish Encyclopedia: «Cette prononciation est grammaticalement impossible. La forme Jéhovah est une impossibilité philologique.»
Il est certain que le tétragramme est le nom de Dieu le plus répandu dans l'A.T. (plus de 6000 fois). Cependant Dieu possède d'autres noms et les témoins de Jéhovah le reconnaissent:
«Le Créateur s'est fait connaître à ses créatures sous différents noms et chacun d'eux a une signification profonde.» Joseph F. Rutherford, Qui est Dieu?, 1932, page 4
Ces divers noms sont en fait: Elohim, Yahvé, Adonaï, El, Eloah, Shaddaï...etc.
De plus, il n'existe aucune preuve que le tétragramme était utilisé ou reproduit dans le texte du N.T. Aucune version grecque (y compris celles de la SDTJ) ne contient le tétragramme. Dans le Nouveau Testament, Jésus appelle Dieu «Père» et introduit une nouvelle dimension dans la relation avec Dieu. Il n'est plus lointain et redoutable, mais proche et plein d'amour, comme exprime ce nouveau nom de «Père». Jésus n'a jamais utilisé le nom Yahvé (ni donc Jéhovah), même lors de sa mort (Matthieu 27:46). Lorsque Jésus déclare: «Je leur ai fait connaître ton nom» (Jean 17:26), il ne peut être question du tétragramme que tout Juif connaissait, mais bien celui de Père (1 Jean 2:13). Soulignons que le N.T. contient 260 fois le nom de «Père» et jamais le terme Jéhovah. Ce qui montre que Dieu veut être connu sous le nom de Père.
Arguments de la SDTJ :
Comment la SDTJ se justifie-t-elle donc, quand on voit le peu de crédibilité accordé à ce nom par les spécialistes? Comment réagit-elle à ces analyses?
La SDTJ insiste sur le fait que le seul vrai nom est Jéhovah:
«Par sa Parole, la bible, Dieu nous a fait connaître son nom personnel Jéhovah.» La vérité qui conduit à la vie éternelle, 1968, page 17
«N'en déplaise aux nations dites chrétiennes ou païennes, Jéhovah est le nom divin.» La tour de garde, 1 mai 1972, page 279
«Ce qui différencie le vrai Dieu des faux dieux, c'est son nom personnel Jéhovah.» La tour de garde, 15 novembre 1977, page 702
Cette dernière citation est assez surprenante. Si le nom Jéhovah différencie le vrai Dieu des faux alors le Christ serait un faux dieu puisque selon les témoins de Jéhovah, Il n'est pas Jéhovah.
Pourtant, la SDTJ reconnaît à mots couverts que le nom Jéhovah est assez récent et contesté, les citations suivantes en donnent des indices:
«Quoique personne ne sache avec certitude comment le prononcer correctement, les anciens documents attestent que ce nom se lisait Jéhovah dès le 12ème siècle de notre ère et qu'il a été rendu populaire dans la chrétienté sous cette forme-là.» Les témoins de Jéhovah dans les desseins divins, 1971, page 258
«II se peut que la prononciation Yahweh soit plus correcte mais la forme latinisée Jéhovah continue d'être employée, car cette traduction française du tétragramme ...a été consacrée par l'usage.» Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile, 1967, page 319
«Tout en ayant un penchant pour la prononciation Yah-Weh comme étant la plus correcte, nous avons retenu la forme Jéhovah parce qu'elle était plus familière aux gens depuis le 14ème siècle.» Traduction du monde-nouveau, 1950, page 25, anglais
Ensuite, dans de nombreux articles, les témoins de Jéhovah confondent volontairement le tétragramme et Jéhovah, les utilisant l'un pour l'autre et créant ainsi la plus grande des confusions:
«Les sophérim qui avaient une crainte superstitieuse de prononcer le nom Jéhovah se permirent de le remplacer en 134 endroits par adonaï (le Seigneur) et en 17 autres passages par Elohim (Dieu)?» Équipé pour toutes bonnes oeuvres, 1951, page 45
«Dans le texte original hébreu le nom Jéhovah figure plus de 6800 fois.» Équipé pour toutes bonnes oeuvres, 1951, page 45
Impossible puisque ce terme n'existait pas avant 1270 de notre ère. En lisant ces citations, tout lecteur non averti croira que les scribes juifs qui vivaient avant Jésus-Christ connaissaient et utilisaient le terme Jéhovah. II croira ainsi que ce mot est employé environ 7000 fois dans les langues bibliques. Alors qu'il s'agit uniquement du tétragramme et que celui-ci n'est jamais utilisé dans les manuscrits du Nouveau Testament, les témoins de Jéhovah le reconnaissent.
«L'un des faits notoires, non pas seulement des manuscrits existants du texte original grec mais de nombreuses versions anciennes et modernes, est l'absence du nom divin.» Traduction du monde-nouveau, 1950, page 10, anglais
Pour soutenir leur théorie, les témoins de Jéhovah prétendent également que le texte des Écritures grecques chrétiennes (NT) a été modifié avant le 4ème siècle:
«Il existe encore des milliers de manuscrits des Écritures grecques chrétiennes, mais la plupart d'entre eux ne remontent pas plus haut qu'au 4ème siècle. Voilà qui soulève une question importante: Se pourrait-il que le texte des Écritures grecques chrétiennes ait été altéré avant le 4ème siècle, de sorte que le nom de Dieu en aurait disparu? Tout indique que c'est bien là ce qui s'est passé.» Le nom divin qui demeure à jamais, 1985, page 24
Mais dans d'autres textes, les témoins de Jéhovah assurent au contraire que Dieu a minutieusement veillé sur sa Parole:
«Ceux qui, aujourd'hui, vous disent qu'on ne peut être certain que la bible contienne un texte exact, ne connaissent vraisemblablement pas ces faits établis. Il fallait s'attendre à ce que Dieu veille à la préservation de sa Parole, afin que la Vérité, les principes et la connaissance qu'elle renferme soient protégés. La bible elle-même contient la promesse que Dieu préserverait ainsi sa Parole (Daniel 12:4, 1 Pierre 1:24, 25, Révélation 22:18-19)» La bible est-elle vraiment la parole de Dieu?, 1969, page158
«Le Dieu Tout-puissant, qui a inspiré la bible, a veillé à ce que l'intégrité de son texte soit préservée dans ces copies manuscrites» Dieu se soucie-t-il vraiment de nous?, 1992, page 9
Et encore:
«Jéhovah-Dieu, le Créateur Tout-Puissant de l'univers si impressionnant pouvait certainement être aussi l'auteur d'un livre et veiller à préserver l'intégrité de celui-ci au fil des siècles.» La paix et la sécurité véritables:Comment est-ce possible?, 1986, page 30
Les affirmations sont contradictoires. D'un côté, le texte biblique aurait été modifié pour perdre toute trace du nom de Dieu, de l'autre, Dieu aurait miraculeusement préservé l'intégrité du texte.
Finalement, il ne reste plus comme dernier recours aux témoins de Jéhovah que d'utiliser des arguments manifestement fallacieux:
«Le Docteur Reisel écrivit ceci: «Le tétragramme a dû être prononcé par le Grand Prêtre jusqu'à la destruction du second temple en 70 de notre ère.» La tour de garde, 1 août 1978, page 5
«Toutes les traductions grecques de la bible faites par des Juifs avant l'avènement du christianisme, ont dû employer le nom de Dieu sous la forme du tétragramme écrit en caractères hébreux.» La tour de garde, 1 août 1978, page 8
«Comme l'a souligné l'article précédent, il semble que vers le début du 2ème siècle on commença à remplacer le nom divin dans le nouveau testament.» La tour de garde, 1 août 1978, page 12
Ces textes n'ont aucun fondement, car comme nous l'avons vu, pour tous les savants (ainsi que les spécialistes juifs) le mot «Jéhovah» est une grossière erreur et il n'a jamais été utilisé par les Juifs.
Voici donc toute l'évidence offerte par la SDTJ. C'est sur une telle base qu'elle se permet de corriger les textes bibliques de près de 5000 manuscrits. Ces textes auraient été falsifiés et Dieu n'aurait pas pu préserver un seul manuscrit valable renfermant son nom.
En fait, les témoins de Jéhovah utilisent la prononciation Jéhovah tout simplement parce qu'ils se sont basés sur une tradition. Malheureusement, ils ne peuvent plus faire marche arrière, même si les études les contredisent, car ils y perdraient leur crédibilité.
Il serait pourtant préférable d'abandonner la prononciation Jéhovah pour celle plus correcte de Yahweh, par simple rigueur et respect pour le texte biblique. |
|
| |
boudo
Messages : 4555 Inscription : 28/01/2008
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 28 Mar 2008 - 8:05 | |
| Pour Jean-Gaston Bardet ("Le trésor secret d'Ishraël " , Robert Laffont ) , le tétragramme sacré n'était pas fait pour être prononcé mais chanté . Et l'interdiction de le prononcer ou de le chanter serait une trahison du peuple juif par rapport au Dieu révélé . Les TJ pensent que Jésus aurait utilisé le tétragramme sacré pour des guérisons et que cela aurait été l'un des motifs de son rejet par les dignitaires religieux juifs . Allez savoir ...
P.S. Jean-Gaston Bardet rejette autant la prononciation Yahweh que celle de Jehovah . | |
|
| |
Arnaud Dumouch
Messages : 94268 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 28 Mar 2008 - 8:56 | |
| - Citation :
- P.S. Jean-Gaston Bardet rejette autant la prononciation Yahweh
que celle de Jehovah . Autrement dit, comme tout le monde, il n'en sait rien. Et il a écrit un gros livre pour le dire. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 28 Mar 2008 - 11:46 | |
| Dans le texte que j'ai mis pour ce sujet de discussion, la question est plus sur "l'écriture" du tétragramme, sa traduction que sur sa prononciation. La traduction qu'utilise les TJ n'a plus cours de nos jours depuis longtemps.
Libre à eux de l'utiliser, mais qu'ils ne disent pas que c'est le vrai nom de Dieu.
Dernière édition par Jeb le Ven 28 Mar 2008 - 14:08, édité 1 fois |
|
| |
Jean-Louis B
Messages : 1319 Inscription : 03/07/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 28 Mar 2008 - 12:39 | |
| Voici le nom de Dieu (qu'il soit béni à jamais) : יהוהEt avec les voyelles : יְהוָהMaintenant, comme il est écrit qu'il ne faut pas utiliser le nom de Dieu en vain, Arnaud, tu as interdiction de détruire ce message | |
|
| |
Arnaud Dumouch
Messages : 94268 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 28 Mar 2008 - 12:49 | |
| - Jean-Louis B a écrit:
- Voici le nom de Dieu (qu'il soit béni à jamais) :
יהוה
Et avec les voyelles :
יְהוָה
Avec les voyelles, c'est beaucoup plus clair. Le vrai nom de Dieu est Jihuvouh | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 28 Mar 2008 - 12:54 | |
| Merci Jean-Louis, Merci Arnaud, au moins ça clarifie le débat à ce sujet, en ce qui me concerne en tout cas. Je rajoute quand même après relecture de mon message :
Pourquoi le J de Jihuvouh ? |
|
| |
Arnaud Dumouch
Messages : 94268 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 28 Mar 2008 - 13:01 | |
| J'ai trouvé la réponse dans votre premier post: - Citation :
- Les lettres J et U ont été inventées vers 1270 pour résoudre le problème de mots tels que "SERVUS" et "JUVENIS" qui s'écrivaient en latin ancien SERVVS et IVVENIS.
De plus la lettre J n'existe ni en grec, ni en hébreu. Donc en fait, le vrai nom de Dieu est sûrement 'on Houin Vou HNoter l'apostrophe à la place du "J" qui n'existait pas ... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 28 Mar 2008 - 13:08 | |
| Ah ! Oui Arnaud, là je suis d'accord avec vous pour le J ! En fait le nom de Dieu est imprononçable ! Est-ce que 'onHouinVouH veut dire : "Je Suis" ? |
|
| |
Arnaud Dumouch
Messages : 94268 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 28 Mar 2008 - 13:41 | |
| | |
|
| |
bajulum
Messages : 1029 Inscription : 03/10/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Dim 30 Mar 2008 - 9:42 | |
| Il faudrait éviter de prononcer le nom de DIEU en vain et encore plus de plaisanter là autour | |
|
| |
Louis
Messages : 6332 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Dim 30 Mar 2008 - 11:22 | |
| Pourquoi? ya des chrétiens qui croient que Dieu a un nom?? | |
|
| |
Arnaud Dumouch
Messages : 94268 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Dim 30 Mar 2008 - 11:31 | |
| Résumé du débat: On a oublié mla prononciation du nom de Dieu yhvh.
Car l'hébreux ancien n'a pas gardé la trace des voyelles employées. | |
|
| |
bajulum
Messages : 1029 Inscription : 03/10/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Dim 30 Mar 2008 - 19:19 | |
| - Louis a écrit:
- Pourquoi? ya des chrétiens qui croient que Dieu a un nom??
Apocalypse 3:12 Celui qui vaincra, je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n'en sortira plus ; j'écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon Dieu, de la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d'auprès de mon Dieu, et mon nom nouveau. [LSG] Deutéronome 5:11 Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain ; car l'Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. [LSG] Exode 20:7 Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain ; car l'Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. Ce nom était prononcé une fois l'an par le grand prêtre dans le saint des saints. | |
|
| |
boudo
Messages : 4555 Inscription : 28/01/2008
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Dim 30 Mar 2008 - 22:53 | |
| Flavius Josèphe appelle voyelles les 3 lettres du tétragramme inscrit sur la lame frontale du grand-prêtre . S'il ne s'est pas trompé , il faut bien reconnaître qu'un ensemble de voyelles se prononce difficilement mais se chante très aisément ( vocalises ). Le docteur Tomatis utilisait des vocalises en thérapie . | |
|
| |
Mécréant-LV
Messages : 3438 Inscription : 08/04/2006
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Lun 31 Mar 2008 - 0:52 | |
| | |
|
| |
Louis
Messages : 6332 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Lun 31 Mar 2008 - 10:16 | |
| - Mécréant-LV a écrit:
Hmmm...voyons voir...Jésus-Christ, peut-être ??? Jésus est juste un nom terrien, français en plus! lol Si le Verbe de Dieu devait s'incarner sur une autre planète ou dans un autre univers, il s'appellerait autrement. | |
|
| |
Mécréant-LV
Messages : 3438 Inscription : 08/04/2006
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Lun 31 Mar 2008 - 15:23 | |
| Tiens, c'est vrai, ca...
Quelqu'un connaît-il le nom originel du Christ , en Hébreu ?
Ne me sortez pas Yeshoua, ca je connais, c'est son nom en langue hébraîque (comme ci-dessus) que je demande ;)
Ca pourrait être intéressant... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Lun 31 Mar 2008 - 15:37 | |
| - Mécréant-LV a écrit:
- Quelqu'un connaît-il le nom originel du Christ , en Hébreu ?
Pour moi, je dirais : " Je suis" qui en hébreu est YHVH puisque Jésus est Dieu. Se reporter à la réponse d'Arnaud dans sa réponse plus haut dans ce fil : - Citation :
Résumé du débat: On a oublié la prononciation du nom de Dieu yhvh. Car l'hébreux ancien n'a pas gardé la trace des voyelles employées.
Jésus dit Lui-même son Nom aux pharisiens qui l'interrogeaient : "Avant qu'Abraham fut, Je Suis" |
|
| |
Mécréant-LV
Messages : 3438 Inscription : 08/04/2006
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Lun 31 Mar 2008 - 15:56 | |
| Juste, logique imparable | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Lun 31 Mar 2008 - 16:27 | |
| - Mécréant-LV a écrit:
- logique imparable
Déformation professionnelle : je suis un ancien informaticien ;) désolé, personne n'est parfait... (*) ;) (*) c'est dit sur un ton qui se veut humoristique |
|
| |
Mécréant-LV
Messages : 3438 Inscription : 08/04/2006
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Lun 31 Mar 2008 - 17:16 | |
| Tiens tiens... Et le nom donne quoi, en binaire ??? Ai pas pu résister | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Lun 31 Mar 2008 - 18:03 | |
| - Mécréant-LV a écrit:
- Et le nom donne quoi, en binaire ???
Ai pas pu résister ARGHHH !!! Je cale !!! ;) |
|
| |
boudo
Messages : 4555 Inscription : 28/01/2008
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Lun 31 Mar 2008 - 21:25 | |
| Pour Jean-Gaston Bardet , le nom de Jésus en hébreu est Yeshouah : yod , hé , shin , waw , hé , c'est-à-dire les lettres du tétragramme , entre lesquelles le shin est inséré , représentant l'offrande à Dieu de l'humanité terrienne . Pour le même auteur , le dogme de la trinité est crypté dans le tétragramme : yod représente le Père waw représente le Fils hé représente l'Esprit ; Il figure deux fois car Il unit le Père et le Fils ; Dieu est ainsi Trine et Un . | |
|
| |
Jean-Louis B
Messages : 1319 Inscription : 03/07/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mar 1 Avr 2008 - 10:30 | |
| Ecriture en hébreux moderne :
Jésus : ישוע Yahvé: יהוה | |
|
| |
Théodéric
Messages : 23056 Inscription : 21/08/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 1:46 | |
| - Louis a écrit:
- Pourquoi? ya des chrétiens qui croient que Dieu a un nom??
bonjour Louis, bien sûr !!! mais comme le dit Jésus " la lettre tue, la chair ne sert de rien, c'est l'Esprit qui Vivifie" donc si tu es Esprit par l'Esprit du Christ quand tu prononce un Nom (Jésus) c'est en Esprit d'abord =en Vérité de Cœur et d'Unité que tu dois le prononcé pour qu'il soit vrai. Le Nom dit la Personne et Dieu EST ! (tu peu dire "mon ami un tel" mais si c'est sans le cœur le mot ami est prononcé en vain et trahi ! la vérité en est ignorée de ton cœur) . si tu connais Jésus en Esprit par ton Baptême en LUI tu connais aussi Dieu Le Père. Quand Jésus dit " Père" IL EST vraiment Unis A Celui d'on Il prononce Le NOM . et c'est bien vrai " tu ne prononcera pas en vain Le Nom de Dieu " Marie de l'Incarnation ne pouvait prononcer le Nom de Jésus et de Marie sans tomber en extase, Son Cœur vivait Dieu en Son Nom ! Mais alors ce n'est plus toi qui doit faire d'abord des sons mais l'Être de Dieu Esprit Son Unité qui doit Être le mouvement de ton Cœur ; et se produit ce que dit Jésus " c'est ce qui déborde du Cœur qui sort de la bouche ". dés lors OUI des Miracle se produisent , pas des manipulés mais de Surabondances du Père en Dieu Ses Fils ! mais c'est faire de la magie que de vouloir prononcer des syllabes pour arriver a des fins qui ne sont que recherche de pouvoir et non accueillir l'Unité de Divine ! faire cela c'est entrer dans la division spirituelle. syllabé Dieu c'est diviser notre coeur , notre âme et devenir dépendant du diviseur. la mystique du tétragramme est dangereuse car c'est une recherche de pouvoir par la lettre sur l'Esprit ! Dire "Père" c'est Vivre l'Unicité De Dieu ! sinon c'est faire du bruit avec sa bouche ! autant la fermer ! | |
|
| |
bajulum
Messages : 1029 Inscription : 03/10/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 9:19 | |
| - Théodéric a écrit:
- la mystique du tétragramme est dangereuse car c'est une recherche de pouvoir par la lettre sur l'Esprit !
Dire "Père" c'est Vivre l'Unicité De Dieu ! sinon c'est faire du bruit avec sa bouche ! autant la fermer ! Toutes les voies ont leur acception diabolique. Il ne s'agit pas de "pouvoir de la lettre sur l'esprit" mais de perfection du mode d'expression de l'esprit. La scansion du nom (je ne la pratique pas) est un art. | |
|
| |
boudo
Messages : 4555 Inscription : 28/01/2008
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 10:27 | |
| Pour Jean-Louis B. du 01.04.2008 à 10h30 : Jean - Gaston Bardet aurait été horrifié par cette graphie de Jésus en hébreu moderne . Elle donne , dans sa numérisation : 10+21+6+16 = 53 . Quant à lui , il place le shin au milieu du tétragramme , ce qui se numérise 10+5+21+6+5 = 47 . Mais j'avoue ne pas très bien comprendre cette espèce de cabbale chrétienne . Pour ceux que cela intéresse , se référer au livre " Le trésor secret d'Ishraël " . En tout cas , la façon d'écrire Jésus en hébreu par Bardet semble plus conforme au nouveau testament , qui dit qu'a été donné à Jésus " le nom qui est au-dessus de tout nom " . Je prends bonne note de la dernière ligne de Théodéric du 02.04.2008 à 1h46 . | |
|
| |
Louis
Messages : 6332 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 12:18 | |
| - Théodéric a écrit:
- Quand Jésus dit " Père" IL EST vraiment Unis A Celui d'on Il prononce Le NOM .
Cher Théodéric Jésus dit "père" et ne fait pas référence à un nom de Dieu. Père n'est pas un nom. | |
|
| |
Mécréant-LV
Messages : 3438 Inscription : 08/04/2006
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 16:37 | |
| J'en profite pour vous faire part d'une petite réflexion peut-être pas si hors-sujet que ca :
On sait que la réalité virtuelle n'est, en fait, qu'une application mathématique (Jeb confirmera);
L'Univers lui-même, bref la réalité tout court, a pu être mis(e) en équation.
Vous voyez où je veux en venir ???
Dieu : l'équation ultime ??? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 17:10 | |
| - Mécréant-LV a écrit:
- On sait que la réalité virtuelle n'est, en fait, qu'une application mathématique (Jeb confirmera)
L'Univers lui-même, bref la réalité tout court, a pu être mis(e) en équation.
Vous voyez où je veux en venir ???
Dieu : l'équation ultime ??? Euuuuhhhhh ! Suis un ancien informaticien, mais nul en maths de ce niveau-là ! " Dieu : l'équation ultime ???" Question intéressante, si je m'en réfère au "défi" lancé par Arnaud sur son site http://vieethasard.free.fr/ pour résoudre une "histoire" d'ADN (*), je crois (mais ai-je bien compris ?) (*) Non, ce n'est pas justement au sujet de l'ADN. je viens de relire le Protocole du défi de 25 000 € à qui saura expliquer comment la vie est apparue seule à partir du monde minéral sans l'intervention d'une forme d'intelligence organisatrice. - Citation :
- Il s’agit de démontrer de manière formelle comment, à partir du monde minéral, une vie organisée à pu apparaître.
Dernière édition par Jeb le Mer 2 Avr 2008 - 17:39, édité 1 fois |
|
| |
Louis
Messages : 6332 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 17:13 | |
| - Mécréant-LV a écrit:
Dieu : l'équation ultime ??? Tu n'aurais pas pris des cours de Kabbale avec un certain Loup écossais? | |
|
| |
En Christ
Messages : 3438 Inscription : 09/03/2006
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 17:35 | |
| Dieu n'est pas une équation mathématique mais une transcendance. Il dépasse justement la logique. Un ordinateur ne pourra jamais comprendre Dieu. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 18:12 | |
| - En Christ a écrit:
- Un ordinateur ne pourra jamais comprendre Dieu
C'est exact, même l'homme d'ailleurs, mais un puissant ordinateur pourrait aider à résoudre des formules complexes de physique et de biochimie pour : - Arnaud sur son site a écrit:
- expliquer comment la vie est apparue seule à partir du monde minéral sans l'intervention d'une forme d'intelligence organisatrice.
selon le défi lancé par Arnaud sur son site http://vieethasard.free.fr/ et si quelqu'un résoud ce défi peut-être arriverons-nous à y reconnaitre l'Auteur, le Créateur ? |
|
| |
Mécréant-LV
Messages : 3438 Inscription : 08/04/2006
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 2 Avr 2008 - 23:00 | |
| Je l'ai dit, ce n'était qu'une réflexion, rien de plus, et elle me paraissait assez intéressante ;) | |
|
| |
Théodéric
Messages : 23056 Inscription : 21/08/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 4 Avr 2008 - 2:35 | |
| - bajulum a écrit:
- Théodéric a écrit:
- la mystique du tétragramme est dangereuse car c'est une recherche de pouvoir par la lettre sur l'Esprit !
Dire "Père" c'est Vivre l'Unicité De Dieu ! sinon c'est faire du bruit avec sa bouche ! autant la fermer ! Toutes les voies ont leur acception diabolique. Il ne s'agit pas de "pouvoir de la lettre sur l'esprit" mais de perfection du mode d'expression de l'esprit.
La scansion du nom (je ne la pratique pas) est un art. bonjour Bajulum, je serais bref sans vouloir être désagréable, MON PèRE N'EST PAS UNE MèTHODE ! lorsqu'on accepte d'être par Jésus, Père Est LE Nom (de Dieu), et alors on découvre de Le connaître comme Le Fils Seul connaît Le Père ! la Vie Une Est Vie de famille pas un truc ! | |
|
| |
Théodéric
Messages : 23056 Inscription : 21/08/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 4 Avr 2008 - 2:50 | |
| - Louis a écrit:
- Théodéric a écrit:
- Quand Jésus dit " Père" IL EST vraiment Unis A Celui d'on Il prononce Le NOM .
Cher Théodéric
Jésus dit "père" et ne fait pas référence à un nom de Dieu. Père n'est pas un nom. Bonjour Louis, Jésus dit Abba=Papa , moi quand je dis papa a l'homme qui m'a donné la vie en ce monde, c'est un vrai Nom ! le Nom propre Du Père c'est Papa , mais il faut être pleinement Fils pour le dire. je doute qu'un jour on dise "enfin je connais le Nom de Dieu , et même son prénom" quand par L'Esprit Saint qui est Dieu tu reçois ton Être de Lui par LE Seigneur-Jésus tu Es Fils dans Le FILS alors LUI Dire Papa, c'est vraiment le connaître a l'intime. as tu jamais eu besoin d'appeler ton Papa " Germain" pour être sûr de l'appeler par son Nom ? quand tu sais qui tu es , tu sais vraiment dire Le Nom d'une personne, mais on ne peut qu'être Fils IL sera Eternellement Père, même pour Jésus, bien que désormais Dieu soi avec Nous jusqu'à la consommation des Siècles. | |
|
| |
bajulum
Messages : 1029 Inscription : 03/10/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Ven 4 Avr 2008 - 9:15 | |
| - Théodéric a écrit:
- le Nom propre Du Père c'est Papa , mais il faut être pleinement Fils pour le dire.
Très bien vu. - Théodéric a écrit:
MON PèRE N'EST PAS UNE MèTHODE Je ne comprends pas. Je dis que la scansion du nom est une méthode de préparation, un chemin, comme l'est la prière hésychaste ou le dogme. C'est ce que vous dites vous-même lorsque vous écrivez "il faut être pleinement Fils pour le dire," Enfin, je ne crois pas que vous puissiez être désagréable. | |
|
| |
Jean-Yves Tarrade
Messages : 3598 Inscription : 15/03/2006
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 9 Avr 2008 - 15:11 | |
| - Arnaud Dumouch a écrit:
- Jean-Louis B a écrit:
- Voici le nom de Dieu (qu'il soit béni à jamais) :
יהוה
Et avec les voyelles :
יְהוָה
Avec les voyelles, c'est beaucoup plus clair.
Le vrai nom de Dieu est Jihuvouh D'où vient le divin prénom, Jean-Yves ! | |
|
| |
Arnaud Dumouch
Messages : 94268 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mer 9 Avr 2008 - 15:15 | |
| Non, c'est le prénon Ji-Uvou qui vient de là... | |
|
| |
boudo
Messages : 4555 Inscription : 28/01/2008
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mar 15 Avr 2008 - 4:36 | |
| Je pense à la suite de Flavius Josèphe et de J-G Bardet et contrairement à la majorité des grammairiens de l'hébreu , que les trois lettres du tétragramme sacré sont des voyelles et étaient destinées à être chantées . Et j'émets une hypothèse : peut-être Dieu a-t'il toléré l'islam parce qu'ils cultivent religieusement l'expression chantée et que c'est de leurs rangs que sortiront ceux qui réapprendront au globe à chanter le nom de Dieu tel qu'il a été révélé . Je me suis laissé dire que Jésus a chanté avec ses apôtres à la dernière Céne , avant sa Passion . | |
|
| |
bajulum
Messages : 1029 Inscription : 03/10/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mar 15 Avr 2008 - 8:12 | |
| Il existe une remarquable tradition chantée en christianisme aussi, que vatican II a détruite, mais qui perdure en orthodoxie où l'on pratique la prière hésychaste depuis l'origine du christianisme. | |
|
| |
Arnaud Dumouch
Messages : 94268 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mar 15 Avr 2008 - 9:51 | |
| - bajulum a écrit:
- Il existe une remarquable tradition chantée en christianisme aussi, que vatican II a détruite,
Vatican II n'a rien détruit. Comme dit Benoît XVI, les destructions se sont faites CONTRE Vatican II, par une pastorale accaparée par certaines conférences épiscopales qui ont prétendu détenir l'esprit de Vatican II. | |
|
| |
Jésus Christ est mon pote
Messages : 2644 Inscription : 14/06/2007
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH Mar 22 Avr 2008 - 7:19 | |
| - Arnaud Dumouch a écrit:
- Donc en fait, le vrai nom de Dieu est sûrement 'onHouinVouH
Et c'est parce qu'il s'appelle Ouin-ouin qu'il y a un mur des lamentations. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH | |
| |
|
| |
| TJ: Traduction erronée du tétragramme YHWH | |
|