| | Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon | |
| | Auteur | Message |
---|
ahmedjebli
Messages : 1314 Inscription : 25/02/2009
| Sujet: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 18/2/2010, 18:56 | |
| salut tout le monde, pourriez vous m'expliquer ce que veut dire: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon
et merci d'avance | |
| | | ahmedjebli
Messages : 1314 Inscription : 25/02/2009
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 18/2/2010, 19:52 | |
| je sais kel est deficile parce que mm en arabe je l'ailu et je savais pas ce que veut dire ,mais est il une phase genante ?!!psk'il est cité dans la bible Roi jacque et la bible version luis seguon mais plusieurs autres ne le citent pas!!!!! | |
| | | Turquoise
Messages : 1391 Inscription : 17/06/2008
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 18/2/2010, 22:10 | |
| Pourrais-tu donner le chapitre et verset, ce serait plus facile de voir de quoi il s'agit dans le contexte. | |
| | | ahmedjebli
Messages : 1314 Inscription : 25/02/2009
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 18/2/2010, 22:31 | |
| - Turquoise a écrit:
- Pourrais-tu donner le chapitre et verset, ce serait plus facile de voir de quoi il s'agit dans le contexte.
il s'agit de Acts 9:5 | |
| | | Arnaud Dumouch
Messages : 93468 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 18/2/2010, 22:32 | |
| - ahmedjebli a écrit:
- salut tout le monde,
pourriez vous m'expliquer ce que veut dire: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon
et merci d'avance Vous faites allusion à la conversion de saint Paul : - Citation :
- Actes 26, 12 "C'est ainsi que je me rendis à Damas avec pleins pouvoirs et mission des grands prêtres.
Actes 26, 13 En chemin, vers midi, je vis, ô roi, venant du ciel et plus éclatante que le soleil, une lumière qui resplendit autour de moi et de ceux qui m'accompagnaient. Actes 26, 14 Tous nous tombâmes à terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque : Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu? Il est dur pour toi de regimber contre l'aiguillon. Actes 26, 15 Je répondis : Qui es-tu, Seigneur? Le Seigneur dit : Je suis Jésus, que tu persécutes. Actes 26, 16 Mais relève-toi et tiens-toi debout. Car pourquoi je te suis apparu : pour t'établir serviteur et témoin de la vision laquelle tu viens de me voir et de celles où je me montrerai à toi. Actes 26, 17 C'est pour cela que je te délivrerai du peuple et des nations païennes, vers lesquelles je t'envoie, moi, 26, 18 pour leur ouvrir les yeux, afin qu'elles reviennent des ténèbres à la lumière et de l'empire de Satan à Dieu, et qu'elles obtiennent, par la foi en moi, la rémission de leurs péchés et une part d'héritage avec les sanctifiés.
Saül, avant de devenir Paul, est une sorte de taliban. Il est religeux, fanatiquement zélé pour sa foi, près à tuer et à être tué pour elle. Cependant, cette violence au service de Dieu, que beaucoup de jeunes croyants éprouvent, laisse place, au fond de la conscience, à un aiguillon bien spécial. Je veux dire que, malgré un mépris apparent du Christ et de sa douceur, ces jeunes sont ATTIRES VERS LUI et se refusent à lui. Cet aiguillon est donc celui du vrai Dieu. Et Jésus le décrit ainsi : 1° La violence de ceux qui combattent sa douceur : - Citation :
Jean 10, 24 Les Juifs firent cercle autour de lui et lui dirent : "Jusqu'à quand vas-tu nous tenir en haleine? Si tu es le Christ, dis-le-nous ouvertement." Jean 10, 25 Jésus leur répondit : "Je vous l'ai dit, et vous ne croyez pas. Les oeuvres que je fais au nom de mon Père témoignent de moi ; Jean 10, 26 mais vous ne croyez pas, parce que vous n'êtes pas de mes brebis. Jean 10, 27 Mes brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me suivent ; Jean 10, 28 je leur donne la vie éternelle ; elles ne périront jamais et nul ne les arrachera de ma main. Jean 10, 29 Mon Père, quant à ce qu'il m'a donné, est plus grand que tous. Nul ne peut rien arracher de la main du Père. Jean 10, 30 Moi et le Père nous sommes un." Jean 10, 31 Les Juifs apportèrent de nouveau des pierres pour le lapider. 2° Et en même temps l'attirance que Jésus exerce sur eux car il est VRAIMENT juste et bon. - Citation :
- Jean 12, 31 C'est maintenant le jugement de ce monde ; maintenant le Prince de ce monde va être jeté dehors ;
Jean 12, 32 et moi, une fois élevé de terre, (crucifié) j'attirerai tous les hommes à moi." Saint Paul s'est converti immédiatement lorsque le Christ lui a montré non seulement sa douceur, mais aussi SA PUISSANCE. Ainsi en est-il de la plupart des kamikaze qui commettent des attentats en ce moment dans le monde au nom de Dieu. A leur mort, lorsque le Christ leur paraît comme ils le fit à Saül, ils deviennent aussitôt ses disciples. _________________ Arnaud
| |
| | | ahmedjebli
Messages : 1314 Inscription : 25/02/2009
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 18/2/2010, 22:44 | |
| merci arnaud pour ton exeplication mais je me demande pourquoi certains traducteurs ont suprimer cette phrase !!! http://bible.cc/acts/9-5.htm | |
| | | Arnaud Dumouch
Messages : 93468 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 18/2/2010, 22:48 | |
| Parce qu'il ne la comprennaient pas ? Les traductions du XIX° s. parfois, ne s'embêtaient pas facve à la difficulté. _________________ Arnaud
| |
| | | Enlui
Messages : 8020 Inscription : 04/10/2008
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 19/2/2010, 01:53 | |
| Non Ahmedjebli elle ne fut que déplacé?Pour segond va vérifier il la cite deux fois;dans le verset que tu as cité et dans les actes au verset 26:14
Ahmedjebli...Il y a la traduction "Saci" "Actes 9:5 11 répondit: Qui êtes-vous, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: Je suis Jésus, que vous persécutez. Il vous est dur de regimber contre l’aiguillon. mais reprend ce verset actes 26:14 pareillement
C'est ainsi que ce verset sera cité dans toutes les autres traduction que j'ai pu consulter actes 26:14 et donc dans la traduction Jer2 "Tous nous tombâmes à terre, et j’entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu? Il est dur pour toi de regimber contre l’aiguillon."
Une deuxième fois chez segond (comme je l'ai dit plus haut,même verset :Ac 26:14 Nous tombâmes tous par terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque : Saul, Saul, pourquoi me persécutes–tu ? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.
Dans la Tob2,idem:Ac 26:14 Nous tombons tous à terre, et j’entends une voix me dire en langue hébraïque: Saoul, Saoul, pourquoi me persécuter? Il t’est dur de te rebiffer contre l’aiguillon!
La traduction Pirot-Clamer même verset encore :Ac 26:14 et comme nous étions tous tombés à terre, j’entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Il t’est dur de regimber contre l’aiguillon.
Bon j'imagine qu'on trouve ce verset traduit ainsi dans toutes les traductions..... | |
| | | ahmedjebli
Messages : 1314 Inscription : 25/02/2009
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 19/2/2010, 10:13 | |
| - Enlui a écrit:
- Non Ahmedjebli elle ne fut que déplacé?Pour segond va vérifier il la cite deux fois;dans le verset que tu as cité et dans les actes au verset 26:14
Ahmedjebli...Il y a la traduction "Saci" "Actes 9:5 11 répondit: Qui êtes-vous, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: Je suis Jésus, que vous persécutez. Il vous est dur de regimber contre l’aiguillon. mais reprend ce verset actes 26:14 pareillement
C'est ainsi que ce verset sera cité dans toutes les autres traduction que j'ai pu consulter actes 26:14 et donc dans la traduction Jer2 "Tous nous tombâmes à terre, et j’entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu? Il est dur pour toi de regimber contre l’aiguillon."
Une deuxième fois chez segond (comme je l'ai dit plus haut,même verset :Ac 26:14 Nous tombâmes tous par terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque : Saul, Saul, pourquoi me persécutes–tu ? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.
Dans la Tob2,idem:Ac 26:14 Nous tombons tous à terre, et j’entends une voix me dire en langue hébraïque: Saoul, Saoul, pourquoi me persécuter? Il t’est dur de te rebiffer contre l’aiguillon!
La traduction Pirot-Clamer même verset encore :Ac 26:14 et comme nous étions tous tombés à terre, j’entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Il t’est dur de regimber contre l’aiguillon.
Bon j'imagine qu'on trouve ce verset traduit ainsi dans toutes les traductions..... la bible de jérusalem ne la cite pas: http://www.biblia-cerf.com/BJ/ac9.html et si tu visite le lien que j'ai cité plus haut tu vera que la plupard des traductions ne le citent pas. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 19/2/2010, 10:43 | |
| http://www.biblia-cerf.com/BJ/ac26.html
Acte des apôtres, chapitre 26 verset 14 Bible de Jérusalem
Ac 26:14- Tous nous tombâmes à terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque : "Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu ? Il est dur pour toi de regimber contre l'aiguillon. " |
| | | ahmedjebli
Messages : 1314 Inscription : 25/02/2009
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 19/2/2010, 11:40 | |
| - Arc-en-Ciel a écrit:
- http://www.biblia-cerf.com/BJ/ac26.html
Acte des apôtres, chapitre 26 verset 14 Bible de Jérusalem
Ac 26:14- Tous nous tombâmes à terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque : "Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu ? Il est dur pour toi de regimber contre l'aiguillon. " le probleme c'est kel était la ou non dans la version originel: 22.18 Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 19/2/2010, 11:45 | |
| - ahmedjebli a écrit:
- Arc-en-Ciel a écrit:
- http://www.biblia-cerf.com/BJ/ac26.html
Acte des apôtres, chapitre 26 verset 14 Bible de Jérusalem
Ac 26:14- Tous nous tombâmes à terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque : "Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu ? Il est dur pour toi de regimber contre l'aiguillon. " le probleme c'est kel était la ou non dans la version originel: 22.18 Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; Le problème, cher Ahmed, c'est que rien n'a été rajouté. Ces paroles du Christ y était. Le problème, c'est que tu ne retiens que ce qui t'arrange et tu enlèves ce qui te dérange. Inutile de "regimber" cher Ahmed |
| | | ahmedjebli
Messages : 1314 Inscription : 25/02/2009
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 19/2/2010, 11:49 | |
| - Arc-en-Ciel a écrit:
- ahmedjebli a écrit:
- Arc-en-Ciel a écrit:
- http://www.biblia-cerf.com/BJ/ac26.html
Acte des apôtres, chapitre 26 verset 14 Bible de Jérusalem
Ac 26:14- Tous nous tombâmes à terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque : "Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu ? Il est dur pour toi de regimber contre l'aiguillon. " le probleme c'est kel était la ou non dans la version originel: 22.18 Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; Le problème, cher Ahmed, c'est que rien n'a été rajouté. Ces paroles du Christ y était. Le problème, c'est que tu ne retiens que ce qui t'arrange et tu enlèves ce qui te dérange. Inutile de "regimber" cher Ahmed nous discutrons plus tard incha Allah car je dois aller me preparer pour le joumua. salam | |
| | | petero
Messages : 9609 Inscription : 01/01/2007
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 19/2/2010, 12:30 | |
| - ahmedjebli a écrit:
- Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre;
Je me disais bien que ta question cachait quelque chose. Enfin de compte c'était pour pouvoir, une fois de plus, condamner le NT Petero | |
| | | Enlui
Messages : 8020 Inscription : 04/10/2008
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 20/2/2010, 20:20 | |
| Je ne te fais dire petero!!!!!
Sahalik Ahmedjebli....
______________
Non,non,Ahmedjebli,
ce sont les traductions de Segond et du Roi Jacques, qui finalement les citent deux fois,la première en Actes 9:5,.... et la deuxième où tous le font.....soit en actes 26:14
http://en.wikisource.org/wiki/Bible_%28King_James%29/Acts_of_the_Apostles#Chapter_26
De toute façon ....sors-toi de la tête que la Bible serait une photocopie ! | |
| | | ahmedjebli
Messages : 1314 Inscription : 25/02/2009
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 21/2/2010, 16:12 | |
| - petero a écrit:
- ahmedjebli a écrit:
- Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre;
Je me disais bien que ta question cachait quelque chose. Enfin de compte c'était pour pouvoir, une fois de plus, condamner le NT
Petero non,vraiment je savais pas ce que veut dire cette prase,le l'ai lu en arabe et j'ai rien compri sutout ce que veut dire "l'aiguillon"!! regimber c'est claire se sont des betes qui le font comme l'ane ou bien le cheval ,mais je doit remercier notre ami arc en ciel qui m'a indiquer ou je peus trouver la mm phrase dans un autre passage c'est dans Acte des apôtres, chapitre 26 verset 14 ,alors j'ai cherché dans mon lien preferé pour les traductions : http://bible.cc/acts/26-14.htm et j'ai trouvé un traducteur qui n'a pas traduit cette phrase mot a mot voila ce kel dit: It's hard for [a mortal like] you to resist God.' et voila merci arc en ciel. sauf une petite remarque c'est que le stille de cette phrase et diferent a celui que utilise jésus,je trouve que c'est faible en eloquence!!! | |
| | | Arnaud Dumouch
Messages : 93468 Inscription : 19/05/2005
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 21/2/2010, 16:17 | |
| L'aiguillon est l'ATTRACTION de Jésus, vrai Dieu et vrai homme (contre qui Paul combattait). _________________ Arnaud
| |
| | | Enlui
Messages : 8020 Inscription : 04/10/2008
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 21/2/2010, 18:28 | |
| - ahmedjebli a écrit:
- petero a écrit:
- ahmedjebli a écrit:
- Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre;
Je me disais bien que ta question cachait quelque chose. Enfin de compte c'était pour pouvoir, une fois de plus, condamner le NT
Petero non,vraiment je savais pas ce que veut dire cette prase,le l'ai lu en arabe et j'ai rien compri sutout ce que veut dire "l'aiguillon"!!
Tu l'as la lue en arabe ou pas ou pas seulement ?
regimber c'est claire se sont des betes qui le font comme l'ane ou bien le cheval
Regimber .....de ce que les hommes ont dit des ânes ils ont étendu le sens aux hommes c'est rechigner,refuser,résister,refuser
,mais je doit remercier notre ami arc en ciel qui m'a indiquer ou je peus trouver la mm phrase dans un autre passage c'est dans Acte des apôtres, chapitre 26 verset 14 ,alors j'ai cherché dans mon lien preferé pour les traductions : http://bible.cc/acts/26-14.htm
Je ne citerais pas toutes les traductions, (peut-être plus de 18 traductions différentes), qui sont sur cette page internet et où justement l'équivalent anglais de "aiguillon" s'y trouve
et j'ai trouvé un traducteur qui n'a pas traduit cette phrase mot a mot voila ce kel dit: It's hard for [a mortal like] you to resist God.'
Curieux que tu t'arrêtes à une des quelques traductions qui ne parlent pas d'aiguillon (mais disent résister comme dit Arnaud) , alors que c'est justement de mieux comprendre ce qu'est un aiguillon que tu cherches! .....en gros je retiens pour l'équivalent anglais:pricks,ox goad. Piqûre d'un côté et la pique utile à faire bouger les boeufs.....(tu vois....de l'âne aux boeuf,des mots venus de leur fréquentation (regimber,aiguillon) ont élargit leur sens pour qualifier des choses de l'homme
et voila merci arc en ciel..... sauf une petite remarque c'est que le stille de cette phrase et diferent a celui que utilise jésus,je trouve que c'est faible en eloquence!!! Pour parler du style de la phrase de Jésus....tu me diras d'où nous partons:Bible Segond,Bible de Roi James,Jérusalem,une des dix-huit traductions,au moins, dans le lien que tu as donné).....(car franchement depuis plusieurs posts tu nous fais passer d'une traduction à l'autre....
et puis ,tu sais,nous ne pourrons parler que du style du traducteur....car Jésus parlait araméen....
( | |
| | | petitChrist
Messages : 1 Inscription : 25/01/2011
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon 25/1/2011, 17:40 | |
| - ahmedjebli a écrit:
- salut tout le monde,
pourriez vous m'expliquer ce que veut dire: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon
et merci d'avance le récit de la conversion de Saul se trouve 3 fois dans le livre des Actes: Act 9, 22 et 26. Cette phrase que tu mentionnes ne se trouve pas dans tous les manuscrits pour Actes 9.5 voilà pourquoi elle est entre crochets dans certaines versions. Il est intéressant de noter qu'elle se trouve aussi dans Actes 26.14 Regimber, c'est résister en refusant d'obéir, refuser d'avancer en ruant (cheval) Cette phrase est une expression proverbiale. Quand au sens, je crois que l’idée est qu’il se blesse lui-même à vouloir résister au Seigneur Jésus et persécuter les croyants, comme le boeuf qui recule sur l’aiguillon destiné à le faire avancer plus vite. Saul ne peut pas espérer triompher d'une personne (Jésus) bien plus forte que lui. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon | |
| |
| | | | Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |