le texte de cette prière présente une phrase qui me trouble beaucoup, au point que je me demande si ce n'est pas quelque erreur de traduction du pater : "Et ne nous soumets pas à la tentation,"
Dieu un tentateur ? non, c'est impossible, pourtant la phrase est claire. Mais, c'est Satan le tentateur, pas Dieu, c'est le diable qui soumet à la tentation. Il faudrait plutôt dire : protège nous de la tentation ou quelque chose du même genre. Est ce que quelqu'un a des lumières sur ce sujet (- surtout s'il connait le latin et le pater dans la même langue... ce qui n'est évidement pas mon cas).