DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE

Théologie Spirituelle Catholique
Pour déposer une intention de prière : Agapé
ATTENTION : Les publicités ci-dessous sont indépendantes de notre volonté !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Réassort du coffret Pokémon 151 ...
Voir le deal
Le Deal du moment : -40%
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + ...
Voir le deal
29.99 €

 

 Cantique des cantiques: question de traduction

Aller en bas 
+4
Arnaud Dumouch
Lutin Grognon
Valtortiste91
lucie
8 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
lucie

lucie


Messages : 615
Inscription : 26/10/2005

Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty24/6/2006, 22:41

Krystyna a écrit:
Chère Lucie,

Apparemment, notre ton t'a choquée. Désolée, c'était vraiment pas le but !


Pas particulièrement choquée, non, ne t'en fais pas.

Il se trouve que pour moi, le sujet est important.
Mais je conçois bien qu'il n'intéresse pas tout le monde.

Pour moi, l'unique question était : "que dit le texte hébreu". C'était vraiment tout, ni polémique, ni quoi que ce soit derrière d'autre que ce que j'ai dit : le problème du "connais-toi toi-même" chez les Pères de l'Eglise.
Revenir en haut Aller en bas
lagaillette

lagaillette


Messages : 4121
Inscription : 26/07/2005

Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty24/6/2006, 23:36

Krystyna a écrit:
Chère Lucie,

Apparemment, notre ton t'a choquée. Désolée, c'était vraiment pas le but !

lagaillette a écrit:


Je dois avouer que mon expression : « contorsions sémantiques » n’était pas appropriée.

Qu'a voulu dire Lagaillette par contorsion sémantiques ? Il faudrait retrouver le texte exact de son post, dans la langue originale, car cette expression peut donner lieu à diverses interpétations. Quelqu'un a-t-il une bonne traduction ?

Cherche pas, Krystyna ; ça veut rien dire "contorsions sémantiques". C'était juste pour faire voir que j'avais du vocabulaire.
Revenir en haut Aller en bas
http://membres.multimania.fr/jeanpierremouvaux/
lagaillette

lagaillette


Messages : 4121
Inscription : 26/07/2005

Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty25/6/2006, 00:03

A l'intention de celui, ou celle, qui m'a mis cette citation d'A. de Musset, voici le dernier paragraphe du texte : "Une soirée perdue" :

Ainsi je caressais une folle chimère.
Devant moi cependant, à côté de sa mère,
L'enfant restait toujours, et le cou svelte et blanc
Sous les longs cheveux noirs se berçait mollement.
Le spectacle fini, la charmante inconnue
Se leva. Le beau cou, l'épaule à demi nue,
Se voilèrent ; la main glissa dans le manchon ;
Et, lorsque je la vis au seuil de sa maison
S'enfuir, je m'aperçus que je l'avais suivie.
Hélas ! mon cher ami, c'est là toute ma vie.
Pendant que mon esprit cherchait sa volonté,
Mon corps savait la sienne et suivait la beauté ;
Et, quand je m'éveillai de cette rêverie,
Il ne m'en restait plus que l'image chérie :
" Sous votre aimable tête, un cou blanc, délicat,
Se plie, et de la neige effacerait l'éclat. "
Revenir en haut Aller en bas
http://membres.multimania.fr/jeanpierremouvaux/
Krystyna
Invité




Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty25/6/2006, 10:17

Tu es sûr ? Ah oui, ça change tout, mais il faut que tu demandes à Arnaud de modifier ta signature car je lui ai promis de ne plus faire de bêtises sur son forum... Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
lagaillette

lagaillette


Messages : 4121
Inscription : 26/07/2005

Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty25/6/2006, 14:57

Krystyna a écrit:
Tu es sûr ? Ah oui, ça change tout, mais il faut que tu demandes à Arnaud de modifier ta signature car je lui ai promis de ne plus faire de bêtises sur son forum... Mr. Green

Peu importe qui me l'a mis là, ce vers d'Alfred de Musset. Il m'inspire profondément.

Pendant que mon esprit cherchait sa volonté,
Mon corps savait la sienne et suivait la beauté ;
Revenir en haut Aller en bas
http://membres.multimania.fr/jeanpierremouvaux/
Krystyna
Invité




Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty25/6/2006, 16:11

lagaillette a écrit:
Krystyna a écrit:
Tu es sûr ? Ah oui, ça change tout, mais il faut que tu demandes à Arnaud de modifier ta signature car je lui ai promis de ne plus faire de bêtises sur son forum... Mr. Green

Peu importe qui me l'a mis là, ce vers d'Alfred de Musset. Il m'inspire profondément.

Pendant que mon esprit cherchait sa volonté,
Mon corps savait la sienne et suivait la beauté ;

C'est moi qui te l'ai mis. Je te connais, mon vieux ! ;)
Revenir en haut Aller en bas
lagaillette

lagaillette


Messages : 4121
Inscription : 26/07/2005

Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty25/6/2006, 23:21

Krystyna a écrit:
lagaillette a écrit:
Krystyna a écrit:
Tu es sûr ? Ah oui, ça change tout, mais il faut que tu demandes à Arnaud de modifier ta signature car je lui ai promis de ne plus faire de bêtises sur son forum... Mr. Green

Peu importe qui me l'a mis là, ce vers d'Alfred de Musset. Il m'inspire profondément.

Pendant que mon esprit cherchait sa volonté,
Mon corps savait la sienne et suivait la beauté ;

C'est moi qui te l'ai mis. Je te connais, mon vieux ! ;)

C'est vrai : la beauté me fascine ; surtout la beauté féminine ; je ne sais pas pourquoi, Dieu étant le Vrai, le Bon, le Beau, on le met au masculin.
Revenir en haut Aller en bas
http://membres.multimania.fr/jeanpierremouvaux/
Dominique




Messages : 1126
Inscription : 19/05/2005

Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty26/6/2006, 23:52

Krystyna a écrit:
Dominique a écrit:


non, ça ne suffisait pas, car une traduction, même bonne, n'est qu'une traduction. Il est toujours mieux de se référer directement au texte.
L'interprétation, c'est autre chose. Ton interprétation, je la connais. Elle n'est pas fausse, mais si tu t'en tiens à une seule interprétation, tu appauvris énormément le texte. Mais nous en avons déjà discuté sur ce forum.


Justement, j'arrive pas à retrouver le fil en question. tu sais où il s'est caché ?

Le Cantique est le livre de la bible que je préfère, et mon mari, c'est l'Ecclésiaste.

il est là : https://docteurangelique.forumactif.com/viewtopic.forum?t=634
Revenir en haut Aller en bas
Krystyna
Invité




Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty27/6/2006, 22:38

C'est pas celui-là, c'est un fil où intervenait Pierre-Jean.
Revenir en haut Aller en bas
Dominique




Messages : 1126
Inscription : 19/05/2005

Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty28/6/2006, 00:43

Revenir en haut Aller en bas
lagaillette

lagaillette


Messages : 4121
Inscription : 26/07/2005

Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty28/6/2006, 22:49

Je viens de reparcourir ce fil où s'étaient échangées des réflexions fort intéressantes et où, comme souvent, la discussion avait fini par se perdre dans les sables des digressions plus ou moins oiseuses.
Revenir en haut Aller en bas
http://membres.multimania.fr/jeanpierremouvaux/
Contenu sponsorisé





Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Cantique des cantiques: question de traduction   Cantique des cantiques: question de traduction - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Cantique des cantiques: question de traduction
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE :: Archives :: Archives : Théologie dogmatique, morale et divers-
Sauter vers: