DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE

Théologie Spirituelle Catholique
Pour déposer une intention de prière:Agapé
ATTENTION : Les publicités ci-dessous sont indépendantes de notre volonté !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Texte latin: Besoin d'aide SVP

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Acri



Masculin Messages : 1571
Inscription : 31/12/2006

MessageSujet: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Mar 18 Sep 2007, 18:33

Une amie a trouvée deux vieux chapelets dans un grenier.

Les croix s'ouvrent (une petite vis) et contiennent à l'intérieur un papier et un petit morceau de bois.
Sur le papier, on distingue les mots suivants :

"Lig... arboris S.P. Dominici"

Pour lig... je pense à lignis ou lignum (les lettres sont effacées)

Pourriez-vous me confirmer mon intuition et m'aider à traduire exactement cette inscription : "fragment de bois de la Sainte Croix du Seigneur"
Et le P. que je n'ai pas en tête.
Revenir en haut Aller en bas
Arnaud Dumouch
Administrateur


Masculin Messages : 80766
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Mar 18 Sep 2007, 20:40

J'écris à Dominique pour qu'elle réponde.

_________________
Arnaud
Revenir en haut Aller en bas
http://eschatologie.free.fr
Dominique



Messages : 1126
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Mar 18 Sep 2007, 22:00

oui, lignum arboris : "bois de l'arbre".
mais dans le reste, il n'y a rien qui signifie "croix".
"de la sainte croix du Seigneur", ce serait "santae crucis Dominicae" ou "santae crucis Domini".

pour "SP Dominici" je propose : "de notre saint père Dominique".
Peut-être un arbre sous lequel il se mettait pour enseigner ? (là, j'imagine, mais je n'en sais rien !)
Revenir en haut Aller en bas
Acri



Masculin Messages : 1571
Inscription : 31/12/2006

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Mer 19 Sep 2007, 08:34

Merci Dominique.

En fait, mon dictionnaire, que j'ai lu un peu trop vite, à arbor, oris propose l'expression Arbor infelix avec comme traduction potence, croix, la Croix.

Et puis comme je n'avais pas ma grammaire et que mes déclinaisons sont quasi oubliées , j'ai pris Dominici pour dominicus,a,um. Mais effectivement cela ne peut coller.

Me reste l'énigme de ce morceau de bois : quel rapport avec saint Dominique ?
Revenir en haut Aller en bas
chiboleth



Messages : 1661
Inscription : 22/07/2007

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Mer 19 Sep 2007, 23:12

Acri a écrit:

Me reste l'énigme de ce morceau de bois : quel rapport avec saint Dominique ?

Comment est taillé votre morceau de bois. Droit, en pointe?
Revenir en haut Aller en bas
Acri



Masculin Messages : 1571
Inscription : 31/12/2006

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Jeu 20 Sep 2007, 10:12

Il s'agit d'un petit cube droit.
Revenir en haut Aller en bas
Godefroy



Masculin Messages : 536
Inscription : 19/06/2006

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Jeu 20 Sep 2007, 16:26

Bonjour,
J'ai trouvé ceci ... qui semble être le "jumeau" de ce dont vous parlez !

I have a cross that was inherited from my wife's aunt, a devout Roman Catholic, who travelled the world as a Navy Nurse. I know that she had been to Rome and Vatican City on numerous occasions from our converstations before her passing. The cross is similar to the one described as being seen on eBay. It contains a piece of paper with "Lignum arboris S. P. Dominici" printed on it as well as two pieces of wood attached to the cross. On the rear of the cross, it is inscribed "S. Sabina Rome" on the vertical portion of the cross and "Domenicani" on the horizontal. The front of the cross has a crucifix attached to wood also. The pendant is suspended from a brown rosary of an unknown substance.

Je crois que ce texte, comme tout ce qui précède sur la page d'où il est tiré, apporte pas mal de lumière.

Voir à cette adresse, au bas de la page :
http://cnytr.blogspot.com/2005/05/and-all-that-time-you-thought-it-was.html

Bonne lecture !

Godefroy
Revenir en haut Aller en bas
Acri



Masculin Messages : 1571
Inscription : 31/12/2006

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Jeu 20 Sep 2007, 18:08

Merci beaucoup Godefroy, c'est limpide. cheers prière prière prière
Revenir en haut Aller en bas
Arnaud Dumouch
Administrateur


Masculin Messages : 80766
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Jeu 20 Sep 2007, 18:11

Acri a écrit:
Merci beaucoup Godefroy, c'est limpide. cheers prière prière prière

C'est en anglais. pourriez vous résumer ?

_________________
Arnaud
Revenir en haut Aller en bas
http://eschatologie.free.fr
Acri



Masculin Messages : 1571
Inscription : 31/12/2006

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Jeu 20 Sep 2007, 18:29

J'attends de savoir si il y a aussi l'inscription S. Sabina Rome sur les chapelets de mon amie.

En 1220, Saint Dominique aurait planté, à Rome, le premier oranger d'une espèce qu'il aurait rapporté d'Espagne et son ordre aurait essaimé de la même manière que cet oranger à travers toute l'Europe. Ainsi l'on retrouve un "descendant" de cet oranger dans le cloître de la basilique Sainte Sabine sur l'Aventin qui est l'église des Dominicains à Rome et dans ce cloître on trouve aussi la plus ancienne représentation connue de la crucifixion.

L'oranger de Saint Dominique :



D'autres photos de la Basilique Sainte Sabine
Revenir en haut Aller en bas
Valtortiste91



Masculin Messages : 4991
Inscription : 15/05/2006

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Jeu 20 Sep 2007, 22:01

J'ai aussi hérité d'un reliquaire franciscain du 19 ème dans lequel il y a des très petits morceaux de bois ou de pierre. Ce sont (de mémoire) des reliques des lieux franciscains : tombes, jardins...
L'écriture est petite, de belle caligraphie, utilisant beaucoup d'abrégé. Difficile de comprendre tout sans le contexte initial du don ou de l'acquisition.
Je pense qu'il devait y avoir la même chose chez les dominicains.
Ce sont de belles reliques quand même.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.maria-valtorta.org
Godefroy



Masculin Messages : 536
Inscription : 19/06/2006

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Jeu 20 Sep 2007, 22:04

Bonjour Arnauc,

Le texte en langue anglaise que j'ai copié/collé dit assez exactement ceci :

«Je possède une croix dont j'ai hérité de la tante de mon épouse, une dévôte catholique romaine, qui a voyagé à travers le monde en tant qu'infirmière dans la marine. Je sais, de nos nombreuses conversations avant son décès, qu'elle est allée à Rome et au Vatican à plusieurs reprises. La croix est semblable à celle décrite sur eBay. Elle contient un morceau de papier avec l'inscription "Lignum arboris S. P. Dominici", et aussi deux morceaux de bois attachés à la croix. Au dos de la croix, sur la partie verticale, on peut lire "S. Sabina Rome", et sur le bras horizontal "Domenicani." Sur la face de la croix, il y a également un morceau de bois attaché au crucifix. Le pendentif tient à un chapelet fabriqué d'une substance inconnue.»

La photo de l'oranger ainsi que le texte historique traduit par Acri sont tirés de la page dont je donne plus haut l'adresse.

Je n'ai rien trouvé sur eBay !

Godefroy
Revenir en haut Aller en bas
Arnaud Dumouch
Administrateur


Masculin Messages : 80766
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Ven 21 Sep 2007, 11:27

Merci !

_________________
Arnaud
Revenir en haut Aller en bas
http://eschatologie.free.fr
Mécréant-LV



Messages : 3438
Inscription : 08/04/2006

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Mar 02 Oct 2007, 09:04

Ca c'est pour vous :

Citation :
Ils ne connaissent pas le latin…

Le motu proprio sur la messe m’a fait découvrir une réalité hallucinante, incroyable. Je me demandais pourquoi on faisait tant de cas de la « formation » nécessaire des prêtres pour célébrer la messe de saint Pie V. Je ne voyais pas en quoi il y avait besoin d’une « formation » apparemment longue et complexe. Or c’est, paraît-il (je n’arrive pas à le croire), parce que les prêtres ne connaissent pas le latin.


On m’avait déjà dit quelque chose comme cela. Je pensais que c’était une exagération, que cela voulait dire : « Il y a aujourd’hui des prêtres qui ne connaissent pas le latin. » Ce qui ne me surprenait pas, évidemment. Dans toute société il y a des infirmes et des déviants. Il y a toujours eu des prêtres indignes, il est logique qu’il y ait aujourd’hui des prêtres qui ne connaissent pas le latin.

Mais ce que l’on me dit, et cela vient de personnes dignes de foi, c’est que LES prêtres, en France, ne connaissent pas le latin.


C’est ahurissant. C’est autrement plus grave que le protocole de Londres. C’est comme si les Français ne connaissaient pas la langue française.


Car enfin, le latin est la langue officielle de l’Eglise latine. Le texte officiel de la Sainte Ecriture est en latin. Le texte officiel de la messe est en latin. Le texte officiel de l’office divin est en latin, et le Concile Vatican II stipule que « les clercs doivent garder la langue latine » dans l’office divin. Et si le Concile a permis de donner « la place qui convient à la langue du pays dans les messes célébrées avec le concours de peuple », il souligne que « l’usage de la langue latine sera conservé dans les rites latins », que les fidèles, et non seulement les prêtres, doivent pouvoir dire ou chanter en latin certaines parties de la messe, et que le chant grégorien, qui est en latin, est « le chant propre de la liturgie romaine » et doit « occuper la première place »…


A force de renier ce que le Concile a édicté (le concile dont ils prétendent se réclamer), ils en sont donc venus à ne plus connaître du tout le latin. Ils sont devenus étrangers à la langue de leur Eglise. Et ils ne peuvent donc pas non plus lire saint Augustin ou saint Thomas d’Aquin dans le texte. Ils sont prêtres, et ils n’ont pas la curiosité de savoir ce que disent dans la langue de leur Eglise les pères de leur Eglise. Sans parler des trésors de la poésie latine catholique, etc.


Les prêtres melkites que je connais, qui sont arabophones (et qui parlent aussi le français, l’anglais…) connaissent parfaitement le grec ancien, et ont de solides notions de latin.

Vraiment, je n’arrive pas à comprendre comment on peut être prêtre de l’Eglise latine et renier la tradition de cette Eglise au point de ne pas en connaître la langue.


Mais puisqu’il en est ainsi, je suis bien obligé d’en prendre acte… et de prier pour qu’une telle incongruité, une telle impiété, prenne fin aussi tôt que possible.

http://yvesdaoudal.hautetfort.com/archive/2007/09/29/ils-ne-connaissent-pas-le-latin.html
Revenir en haut Aller en bas
http://www.libertyvox.com/
florence_yvonne



Féminin Messages : 5436
Inscription : 12/02/2007

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Mar 02 Oct 2007, 09:42

Alors, un prêtre qui ne parle pas le latin est un mauvais prêtre ? un catholique qui ne comprendra rien à une messe en latin sera un mauvais catholique ? je crois que vous accordez trop d'importance au latin.

Pourquoi une messe en latin ? et pourquoi pas une messe en grec où encore en araméen tant que l'on y est ?

PS : quand je pense que l'on reproche aux imams de ne pas prêcher en français.
Revenir en haut Aller en bas
http://dieu-l-horlogef.lightbb.com/
Mécréant-LV



Messages : 3438
Inscription : 08/04/2006

MessageSujet: Re: Texte latin: Besoin d'aide SVP   Mar 02 Oct 2007, 09:52

Moi je m'en tape, c'est pour les catholiques du forum que j'ai posté l'info, rien d'autre ;)
Revenir en haut Aller en bas
http://www.libertyvox.com/
 
Texte latin: Besoin d'aide SVP
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Texte latin: Besoin d'aide SVP
» Besoin d'aide . Fournitures scolaires ...
» Besoin d''aide en épistémologie de la géographie
» besoin d'aide pour mon cas pratique de droit
» Lecture d'image : besoin d'aide !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE :: Archives :: Archives : Théologie dogmatique, morale et divers-
Sauter vers: