Je vois que vous vous êtes posé des questions.
À première vue, c’est cher.
Mais approchez : une traduction propre à partir des originaux -très belle traduction de mère de Solms (bénédictine de Solesmes). Très liturgique : psaumes par ex
Et toutes les références bibliques en vis à vis de chaque parole, voire mots importants.
Déjà un énorme travail.
Vous ajoutez un 2ème volume avec paragraphe après paragraphe les commentaires, du 1er siècle au XXème siècle; pas tous évidemment, mais ceux qui apportent et connaissance et nourriture .
Je vous assure que cela vaut toute une bibliothèque, pour les pratiquer depuis très longtemps.
Lorsque ce ne sont pas des pères de l’Église qui sont cités, ce sont des commentateurs confirmés.
Et les références sont données, parfois des avis complémentaires ou divergents, vous pouvez donc approfondir.
Dom Nesmy était moine de la Pierre qui vire, aumônier de l’abbaye de Vénières (Saône et Loire). Il est décédé mais un prof du séminaire d’Avignon a commencé de prendre la relève.
On trouve ces volumes d’occasion parfois.
Téqui avait édité les Psaumes, et les volumes de commentaires en une édition abordable en 4 volumes (Psaumes eux-mêmes aussi en format de poche)
J’ai préparé un doctorat de théologie dogmatique, étudié l’hébreu des années, et les traditions rabbiniques, le grec (vous connaissez la traduction de sr Jeanne d’Arc des évangiles?).
J’ai lu Gn de cette édition de Sigier avec bible hébraïque, et septante en parallèle.
Un régal.
Anne Sigier avait édité aussi deux petits livres -un sur l’AT et un sur le NT- des français Lagarde (un couple) pour les enfants : un bijou d’introduction à la Bible et à l’histoire sainte, avec présence de la symbolique, vie spirituelle etc.
On en trouve encore d’occasion pour quasi rien.