DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE

Théologie Spirituelle Catholique
Pour déposer une intention de prière:Agapé
ATTENTION : Les publicités ci-dessous sont indépendantes de notre volonté !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 besoin de vos connaissances en latin

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: besoin de vos connaissances en latin   Mar 14 Nov 2006, 05:28

À qui de droit, j'aurais besoin de vos connaissances en latin.

Comment se dit en latin ce titre :

««« Garde des trois blancheurs »»»

Le mot garde à le sens de "groupe qui assure la protection de" comme la garde suisse ou la garde romaine.

Merci de votre aide.
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Fée Violine



Féminin Messages : 1359
Inscription : 03/08/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mar 14 Nov 2006, 18:36

trium candorum custodia
Revenir en haut Aller en bas
Arnaud Dumouch
Administrateur


Masculin Messages : 80768
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mar 14 Nov 2006, 19:30

Fée Violine a écrit:
trium candorum custodia

Ah bon ?

Moi j'aurais mis Conservo Tria blanquetta



Cher Redec,

Je vous conseille d'écoutéer la Fée... :beret:

_________________
Arnaud
Revenir en haut Aller en bas
http://eschatologie.free.fr
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mer 15 Nov 2006, 15:17

Merci Fée Violine et Arnaud pour vos traductions, c'est très important pour moi que ce soit exactement la bonne traduction, merci pour vos bons services.
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Arnaud Dumouch
Administrateur


Masculin Messages : 80768
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mer 15 Nov 2006, 15:21

Faites lui confiance. Elle est prof de latin et en plus, elle a traduit (entre autre) une grande partie de cette oeuvre de saint Thomas d'Aquin.

http://docteurangelique.free.fr/livresformatweb/ecriture/matthieu.zip

_________________
Arnaud
Revenir en haut Aller en bas
http://eschatologie.free.fr
Fée Violine



Féminin Messages : 1359
Inscription : 03/08/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mer 15 Nov 2006, 19:14

cher Redec,
je précise, pour qu'il n'y ait pas d'ambiguïté, que le latin d'Arnaud est juste une plaisanterie Very Happy .
Revenir en haut Aller en bas
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mer 15 Nov 2006, 20:45

Oh! puisque vous êtes prof de latin, alors je suis vraiment choiyé, merci pour votre aide précieuse. Étant nul en latin, je n'avais pas saisi la joke d'Arnaud, ah ! le petit coquin... Laughing thumleft

Moi avec mon petit dictionnaire latin j'avais traduit « custodia tres candor » je ne savais pas dans quel ordre mettre tout cela.

Le « um » à la fin de candorum et trium, est-ce pour le pluriel ?
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Cécile



Féminin Messages : 10442
Inscription : 03/05/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mer 15 Nov 2006, 21:21

Si j'ai bonne mémoire, c'est seulement l'accusatif (complément d'objet direct!!!)

Il me reste qq souvenirs......lointains, lointains
Revenir en haut Aller en bas
Fée Violine



Féminin Messages : 1359
Inscription : 03/08/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mer 15 Nov 2006, 22:33

non, c'est le génitif. Cécile, "des trois blancheurs" c'est un complément de nom, pas un COD ! C'est le complément du nom "la garde".
Redec, "candor" c'est en effet "la blancheur" (blanc brillant, car il y a un autre mot pour le blanc mat). En latin, la terminaison des mots change selon leur fonction grampmaticale, ce qui est pratique et logique. Le génitif pluriel de "candor" est "candorum" (troisième déclinaison, imparisyllabiques).
"trium" est le génitif de "tres".
"custodia" est au nominatif, c'est à dire le cas du sujet.
L'ordre des mots est assez souple en latin, puisque de toute façon on peut s'y retrouver avec les terminaisons. Généralement, le complément de nom se met avant le nom, mais ce n'est pas obligatoire. Vous pouvez donc dire aussi : "custodia trium candorum".
Voilà !


Dernière édition par le Jeu 16 Nov 2006, 21:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Cécile



Féminin Messages : 10442
Inscription : 03/05/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Jeu 16 Nov 2006, 06:07

Je vois que mes souvenirs sont vraiment très confus... et c'est un peu tard pour m'y remettre !
Revenir en haut Aller en bas
Fée Violine



Féminin Messages : 1359
Inscription : 03/08/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Jeu 16 Nov 2006, 16:10

mais non ! il n'y a pas d'âge ! le latin c'est génial !!! study Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Cécile



Féminin Messages : 10442
Inscription : 03/05/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Jeu 16 Nov 2006, 16:41

Il y a quelques temps, j'ai failli racheter une grammaire Petitmangin...

mais je n'ai pas cédé à la tentation...! study

Il me reste un livre de 2de et 1ère avec grammaire et versions...la dernière étant tirée des Confessions de St Augustin.

Mes dernières "capacités intellectuelles" sont maintenant utilisées pour l'étude de la Bible. C'est pas mal non plus !!!

lol!
Revenir en haut Aller en bas
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Jeu 16 Nov 2006, 17:18

Donc, il est correct de dire :

« Trium candorum custodia »

« Custodia trium candorum »

« Custodia tres trium candorum »

Y a-t-il d'autres possibilités ?


Dernière édition par le Ven 17 Nov 2006, 04:46, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Fée Violine



Féminin Messages : 1359
Inscription : 03/08/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Jeu 16 Nov 2006, 21:13

non, pas "tres". Il faut que ce soit "trium" puisque c'est un complément de nom. C'est ma faute, je m'aperçois que c'est moi qui ai mis "tres" dans un précédent message. Toutes mes excuses ! Embarassed je corrige.
Revenir en haut Aller en bas
Fée Violine



Féminin Messages : 1359
Inscription : 03/08/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Jeu 16 Nov 2006, 21:16

Cécile a écrit:
Il y a quelques temps, j'ai failli racheter une grammaire Petitmangin...

mais je n'ai pas cédé à la tentation...! study

Il me reste un livre de 2de et 1ère avec grammaire et versions...la dernière étant tirée des Confessions de St Augustin.

Mes dernières "capacités intellectuelles" sont maintenant utilisées pour l'étude de la Bible. C'est pas mal non plus !!!

lol!

les capacités intellectuelles ne s'usent que si on ne s'en sert pas. Plus on s'en sert, plus elles se développent. Il n'y a donc pas d'incompatibilité entre étudier la Bible et faire des versions latines ! Sauf que bien sûr les journées n'ont que 24 heures.
Revenir en haut Aller en bas
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Ven 17 Nov 2006, 04:45

Vous êtes toute excusé chère Fée Violine.

Donc les traductions sont :

« Trium candorum custodia »

« Custodia trium candorum »

Merci beaucoup.

Que Dieu vous bénisse pour cette aide que vous m'avez apporté, elle m'est d'un grand secours.

P.S. Je trouve cette langue latine si belle mais étant trop jeune pour l'avoir appris à l'école, c'est pour moi un grand manque à ma culture, ce fait-il des programmes informatiques gratuits donnant une base d'apprentissage de cette belle langue ?
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Lun 04 Déc 2006, 00:38

Quelqu'un peux-t-il encore m'aider à la traduction d'une expression française au latin.

J'ai essayé moi-même de la traduire mais comme j'ai bien peu de connaissance en latin.

Le texte original de cet expression est en italien, et dans ce texte c'est cité ainsi :

« Il comandante supremo della grande nave »

en français, se traduirait si je ne fais pas erreur :

« commandant suprême du grand vaisseau »

Alors en latin,qu'est-ce que cela donnerait ?

J'ai essayé de la traduire moi-même mais je suis pas très au fait de la subtilité de cette langue.

Mon résultat est :

« navis magnum supra dux »

Quelle serait la meilleure traduction de cette expression ?

Merci de m'aider encore.
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Fée Violine



Féminin Messages : 1359
Inscription : 03/08/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Lun 04 Déc 2006, 22:53

cher Redec,

navis et dux sont exacts.
navis est du féminin, comme en italien, donc l'adjectif doit être au féminin, et au génitif puisque c'est un complément de nom. Donc : magnae.
supra est un adverbe ou une préposition, pas un adjectif. Pour "suprême" on peut dire summus ou supremus, il y a sans doute d'autres synonymes mais je ne les ai pas tous en tête. Je pense que maximus (très grand) irait aussi. Mais ça fait répétition avec magnae.

Donc votre phrase peut être par exemple :

"Magnae navis supremus dux"

Je viens seulement de voir votre question du 17 novembre, excusez-moi (décidément !). Je ne sais pas si on peut apprendre le latin sur internet, c'est quand même plus pratique avec un livre, il y en a qui ne sont pas chers, ou bien vous pouvez récupérer un vieux manuel de latin de quelqu'un qui ne s'en sert plus. Même s'il est vieux, ce n'est pas grave, car la grammaire latine ne change pas, elle ne suit pas les modes !
Revenir en haut Aller en bas
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mar 05 Déc 2006, 03:40

Merci beaucoup Fée Violine de votre aide si précieuse et de votre correction que vous avez apporter à ma sommaire traduction.

Ce post a été déménagé par les modérateurs, c'est peut-être pour ça que vous ne le voyez plus.

Pour les logiciel servant a apprendre le latin, j'ai trouvé depuis un petit programme portant le nom de Minerva et venant du site : http://fleche.org/lutece/logi/minerva.zip un livre serait surement mieux et plus agréable pour apprendre mais je n'en pas trouvé encore, quand j'aurai plus de temps j'essayerai de m'y mettre et d'apprendre cette belle langue.

Merci encore pour tout chère Fée Violine et que Dieu vous bénisse.
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Fée Violine



Féminin Messages : 1359
Inscription : 03/08/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mar 05 Déc 2006, 20:08

à votre service si vous avez d'autres questions ! study
Revenir en haut Aller en bas
Théophane



Masculin Messages : 592
Inscription : 30/03/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mer 06 Déc 2006, 00:57

Chère Fée Violine,
je me posais une question...
Dans une série télé cet été je suis tombé sur la phrase Dominum sui esse qui était traduite par Je suis mon propre maître.
Mais pourquoi un accusatif, pourquoi sui, et pourquoi un verbe à l'infinitif ? ça sent à plein nez la proposition infinitive non ?
Revenir en haut Aller en bas
http://www.ratzinger2005.skyblog.com
Fée Violine



Féminin Messages : 1359
Inscription : 03/08/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mer 06 Déc 2006, 14:06

Tout à fait !
Apparemment, le verbe déclaratif de la principale est sous-entendu.
J'aurais traduit "être maître de soi", ce qui est un peu différent. Maître de soi implique de la force morale, son propre maître implique l'indépendance, le refus de dépendre d'autrui. C'est même très différent.
"son propre maître" se dirait plutôt "dominum suum". En fait, "maître de soi" se dit (au nominatif) "compos sui". Mais il y a sans doute plusieurs façons de dire les choses, et je suis loin de tout savoir. Il faudrait voir le contexte...
Revenir en haut Aller en bas
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Ven 16 Mar 2007, 23:40

Bonjour à tous, j'ai encore besoin de correction (le texte on s'entends ) Laughing

Voila, j'ai traduit trois mots du français au latin et j'aimerais que vous me disiez si tout est parfait ou si ce ne l'est pas.

Les apôtres = apostoli

Les sentinelles = custodis

les porteurs d'eau = aquarii

Est-ce correct ?

Merci.
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Dominique



Messages : 1126
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mar 20 Mar 2007, 19:02

Redec a écrit:
Bonjour à tous, j'ai encore besoin de correction (le texte on s'entends ) Laughing

Voila, j'ai traduit trois mots du français au latin et j'aimerais que vous me disiez si tout est parfait ou si ce ne l'est pas.

Les apôtres = apostoli

Les sentinelles = custodis

les porteurs d'eau = aquarii

Est-ce correct ?

Merci.

les sentinelles : custodes (pas custodis)
les autres mots sont corrects.
Revenir en haut Aller en bas
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mer 21 Mar 2007, 03:14

Merci Dominique de votre correction cheers
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Mar 10 Avr 2007, 19:48

Bonjour.

J'ai besoin encore de vos lumières.

Voici : "Aquarii" veut dire : Porteur d'eau, alors est-ce que "Opus aquarii" signifie : "Oeuvre des porteur d'eau".

L'hortographe est-elle correcte ?

Merci de vos réponses.


Dernière édition par le Dim 15 Avr 2007, 00:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Sam 14 Avr 2007, 03:53

Simple rappel :sos:
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Cécile



Féminin Messages : 10442
Inscription : 03/05/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Sam 14 Avr 2007, 05:55

Dominique ne vient plus beaucoup sur le forum...

Si vous avez une grammaire latine avec les déclinaisons, voilà ce que vous pouvez faire :

Aquarius : chercher le génitif pluriel (Génitif = compl. de nom)
Opus : nominatif, sing. ou pluriel selon ce que vous voulez dire...

Si vous avez un dictionnaire, vous devez d'abord chercher le modèle de déclinaison des mots. Autant que je me souvienne les mots en us ne se déclinent pas tous de la même façon.

Courage !!!

Souvent, on met le compl. de nom avant le nom.
Revenir en haut Aller en bas
Arnaud Dumouch
Administrateur


Masculin Messages : 80768
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Sam 14 Avr 2007, 07:13

Pour le latin, voici l'email direct de Dominique:
pilletdo@wanadoo.fr

_________________
Arnaud
Revenir en haut Aller en bas
http://eschatologie.free.fr
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Dim 15 Avr 2007, 00:38

merci Cécile et mr. Arnaud, je vais essayer de trouver mais si quelq'un à la réponse, ce serait apprécier car il ne faut qu'il y ait d'erreur.

Opus est pris dans le sens d'opus dei soit "Oeuvre de Dieu"
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Dominique



Messages : 1126
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Ven 20 Avr 2007, 22:54

bonjour, j'arrive à votre secours !

"opus aquarii" : l'oeuvre du porteur d'eau.
Revenir en haut Aller en bas
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Sam 21 Avr 2007, 05:59

Dominique a écrit:
bonjour, j'arrive à votre secours !

"opus aquarii" : l'oeuvre du porteur d'eau.


Merci Dominique, alors "du porteur d'eau" ou "des porteurs d'eau" se traduisent tous les deux par "Aquarii"
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
Dominique



Messages : 1126
Inscription : 19/05/2005

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Sam 21 Avr 2007, 11:19

mais non, pas du tout !
Si vous voulez dire "l'oeuvre des porteurs d'eau", c'est "opus aquariorum".
Revenir en haut Aller en bas
Alexandre



Messages : 511
Inscription : 22/10/2005

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Sam 21 Avr 2007, 14:12

Et "timeo Danaos et dona ferentes"

signifie :

Je crains les Grecs et madame Ferentes Very Happy


Alexandre
Revenir en haut Aller en bas
Zeus



Messages : 2864
Inscription : 09/04/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Sam 21 Avr 2007, 14:19

Et "nunc est bibendum" signifie "voici les gars du guide Michelin"

Ave Cesar morituri te salutant = les aîeux de César avaient des moeurs dégoûtantes
Revenir en haut Aller en bas
http://christouislam.easyforumpro.com/index.htm
Redec



Masculin Messages : 84
Inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: besoin de vos connaissances en latin   Sam 21 Avr 2007, 19:03

Merci Dominique de votre aide précieuse, il va falloir que je me trouve du temps pour apprendre cette belle langue, merci encore.
Revenir en haut Aller en bas
http://triumcandorumcustodia.org/
 
besoin de vos connaissances en latin
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» SOS manuel Hatier 4e, besoin d'un service SVP!!!
» Coins sympas du quartier latin
» Utilisateurs du TBI => besoin de votre avis
» projet en latin
» Clash avec le CPE (et la direction)... Besoin d'avis

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE :: Archives :: Archives : Théologie dogmatique, morale et divers-
Sauter vers: