DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE

Théologie Spirituelle Catholique
Pour déposer une intention de prière:Agapé
ATTENTION : Les publicités ci-dessous sont indépendantes de notre volonté !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Les différentes traductions de la Bible

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
ServiteurDeJesus



Masculin Messages : 146
Inscription : 10/03/2013

MessageSujet: Les différentes traductions de la Bible   Jeu 09 Mai 2013, 23:26

Je vous laisse comparer les différentes versions de Bible pour Actes 10 : 6 :

http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Livre=44&Chap=10&Vers=6

On se demande bien pourquoi certains ont enlevé la fin du verset... :beret:

indice : pour comprendre, il faut lire le verset précédent


Dernière édition par ServiteurDeJesus le Dim 12 Mai 2013, 13:04, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
RenéMatheux



Masculin Messages : 11482
Inscription : 28/06/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 08:24

C'est un peu curieux! Mais est ce vraiment volontaire (dans le mauvais sens). Mais c'est vrai que c'est curieux!
Il faudrait d'autres exemples!
Revenir en haut Aller en bas
boulo
Administrateur


Masculin Messages : 9101
Inscription : 25/12/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 08:38

Les éditions en grec que j'ai consultées ne mentionnent pas non plus cette fin de verset 6 , pas plus que la traduction française choisie par l'AELF ( association épiscopale liturgique pour les pays francophones ) .
Revenir en haut Aller en bas
Hillel31415



Masculin Messages : 3144
Inscription : 08/04/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 08:55

Au chrétin auteur de ce fil> Si vous aviez bien regardé plus attentivement les différentes traductions vous vous seriez rendu compte de quelque chose d'évident:
La bible de Jérusalem traduit de la même manière le verset sucité:

Vous pourriez titrer: "La bible de Jérusalem: une supercherie"

Bref tout ça pour dire que vous avez la vue basse et que vous feriez mieux de vérifier vos sources avant de dire n'importe quoi.
Le morceau de phrase en question n'apparait pas dans les textes grecs auquels j'ai accès.

Je n'en conclu pas que les catholiques ont rajouté ce morceau de verset volontairement.
J'en conclu que peut être il existe un texte grec avec ce morceau en plus, mais comme cette version est minoritaire il n'a pas été repris par la traduction de Jérusalem ni par les traductions protestantes.

Bible de Jérusalem Actes 10:6 Il loge chez un certain Simon, un corroyeur, dont la maison se trouve au bord de la mer."7 Quand l'ange qui lui parlait fut parti, Corneille appela deux de ses domestiques ainsi qu'un soldat pieux, de ceux qui lui étaient attachés

Bible Second Actes 10:6 il est logé chez un certain Simon, corroyeur, dont la maison est près de la mer. 7 Dès que l’ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d’entre ceux qui étaient attachés à sa personne ;

CQFD.




Revenir en haut Aller en bas
Mister be



Masculin Messages : 9240
Inscription : 11/02/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 09:04

Vous voulez que je vous montre des supposées supercheries de dogmes dans l'Eglise catholique?

Toujours à montrer les différences,it's à pity!Travaillez à ce qui nous unit!
Revenir en haut Aller en bas
RenéMatheux



Masculin Messages : 11482
Inscription : 28/06/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 09:30

Mister be a écrit:
Vous voulez que je vous montre des supposées supercheries de dogmes dans l'Eglise catholique?

Toujours à montrer les différences,it's à pity!Travaillez à ce qui nous unit!
Il y a pas de supercheries de dogmes catho!
Revenir en haut Aller en bas
RenéMatheux



Masculin Messages : 11482
Inscription : 28/06/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 09:31

Il reste une question : pourquoi a t on ajouté ou supprimé ce bout de verset?
J'aimerais vraiment savoir!
Revenir en haut Aller en bas
Mister be



Masculin Messages : 9240
Inscription : 11/02/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 10:00

J'ai dit supposées supercheries...

je veux cultiver ce qui nous réunit pas ce qui nous sépare sinon par rapport au canon hébraïque on a rajouté et retranché pas mal de choses...Celui qui veut tuer son chien dis qu'il a la rage!
Revenir en haut Aller en bas
RenéMatheux



Masculin Messages : 11482
Inscription : 28/06/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 10:40

Mister be a écrit:

je veux cultiver ce qui nous réunit pas ce qui nous sépare sinon par rapport au canon hébraïque on a rajouté et retranché pas mal de choses
Z'avez des références?
De toutes façons, l'important, c'est de savoir la Bible qu'avait les premiers chrétiens! C'est cela la référence! C'est là le dépot de la foi! Nul n'a le droit ni d'y retrancher ni d'y ajouter quoi que ce soit! Le faire est une faute grave!
Revenir en haut Aller en bas
Mister be



Masculin Messages : 9240
Inscription : 11/02/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 10:46

Les premiers chrétiens se réfèraient certainement à la Tanach...Puis avait-il besoin d'une Bible?Il avait avec eux la Thora vivante!
Revenir en haut Aller en bas
RenéMatheux



Masculin Messages : 11482
Inscription : 28/06/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 10:52

J'ai beau réfléchir : ce n'est vraiment pas normal, ce bout de verset en plus ou en moins! Il y en a qui triche. Ce n'est pas normal!
Revenir en haut Aller en bas
Abenader



Masculin Messages : 5786
Inscription : 12/11/2010

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 11:05

Effectivement, les bibles protestantes sont une grosse supercherie. Elles sont même nocives pour la foi. Voyons ce que notre Mère la Sainte Eglise déclare à ce sujet :


Catéchisme S. Pie X a écrit:
Pourquoi l’Eglise interdit-elle les Bibles protestantes ?

L’Eglise interdit les Bibles protestantes parce que, ou bien elles sont altérées et contiennent des erreurs, ou bien, manquant de son approbation et de notes qui expliquent les sens obscurs, elles peuvent nuire à la Foi.

Et si quelqu'un me refilerait une bible protestante, que devrais-je faire ? La jeter au feu !!! :

Catéchisme S. Pie X a écrit:
Que devrait faire un chrétien à qui une Bible serait offerte par un protestant ou un émissaire des protestants ?

Un chrétien à qui une Bible serait offerte par un protestant ou un émissaire des protestants devrait la rejeter avec horreur, parce qu’elle est interdite par l’Eglise.

S’il l’avait reçue sans y faire attention, il devrait au plus tôt la jeter au feu ou la remettre à son curé.

Avec horreur ! Les bibles protestantes doivent être rejetées avec horreur !!!





Revenir en haut Aller en bas
Mister be



Masculin Messages : 9240
Inscription : 11/02/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 11:24

Mais oui tout comme le Coran...Vous êtes d'un autre temps Denaber

Moi si on m'offre une bible du temps de Luther,je la garde précieusement en bibliothèque!

Et vos bibles sont-elles en conformités avec les Ecritures de la Tanach qui n'est autre que la Parole de D;ieu ou allez-vous jeter la bible hébraïque au feu,religion mère de votre christianisme?
Revenir en haut Aller en bas
Abenader



Masculin Messages : 5786
Inscription : 12/11/2010

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 11:46

Absolument.

Les bibles hébraïques sont des inventions récentes.

La Bible catholique fut faite à partir des écrits de l'Ancien Testament en usage du temps des Apôtres (la Septante). Elle est donc plus authentique et plus originale que les bibles hébraïques qui ont cours actuellement, et qui n'ont été réécrites que vers le 10è siècle, amputées de tout ce qui faisait trop référence au Messie Jésus-Christ que les Juifs firent crucifier, vu que leurs propres écrits étaient une preuve évidente de leur culpabilité, tant Jésus accomplit à la lettre toutes les Prophéties qui l'annonçaient.

Non, il n'y a qu'une seule Bible, c'est la Vulagate, la Bible de l'Eglise catholique.

Au feu les fausses bibles protestantes et autres.

Revenir en haut Aller en bas
Hillel31415



Masculin Messages : 3144
Inscription : 08/04/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 11:56

La bible de Jérusalem n'est donc catholique pour vous, Abenader ?

Vous ne lisez que la vulgate ?
Revenir en haut Aller en bas
ServiteurDeJesus



Masculin Messages : 146
Inscription : 10/03/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 12:06

Mister be a écrit:
Vous voulez que je vous montre des supposées supercheries de dogmes dans l'Eglise catholique?

Toujours à montrer les différences,it's à pity!Travaillez à ce qui nous unit!

Au départ les Chrétiens étaient tous uni dans la Sainte Eglise Catholique. Ensuite des gens en sont sortis par leur propre interprétation de l'écriture. Ce n'est donc pas aux catholiques de chercher l'union, mais bien à ceux qui ont commis la désunion. :kc:
Revenir en haut Aller en bas
RFCD



Masculin Messages : 236
Inscription : 12/11/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 12:09

Cher Abenader,

Et la TOB ? Travaillée par des biblistes Catholiques, Orthodoxes et Protestants:


La traduction œcuménique de la Bible (TOB), publiée en 1975, a marqué un tournant dans la longue histoire de la traduction de la Bible. Pour la première fois au monde, des biblistes catholiques, protestants et orthodoxes travaillaient ensemble pour produire une traduction moderne et une annotation dont la fiabilité et le sérieux sont aujourd’hui reconnus par tous.

La Bible TOB a bénéficié depuis d’importantes révisions proposant un texte plus précis et harmonieux prenant en compte les avancées de la recherche biblique. Le suivi en a été réalisé par l’Association œcuménique pour la recherche biblique (AORB) en coordination avec les éditeurs. Une première mise à jour a donné lieu à l’édition de 1988, intégrant les remarques ou suggestions des lecteurs, et harmonisant la traduction de certains mots ou passages parallèles.

Une quinzaine d’années plus tard, une équipe œcuménique de cinq spécialistes a été chargée de réviser les introductions et l’annotation du Pentateuque, la traduction ne subissant que quelques ajustements. Cette édition parue en 2004 comprenait également une révision des introductions générales à la Bible, à l’Ancien Testament et aux Prophètes ainsi que du tableau chronologique.

Dès 2004, la mise à jour de l’ensemble de la traduction, de ses introductions et de ses notes a également été décidée. De nouvelles équipes œcuméniques se sont mises aussitôt au travail.

La nouvelle édition 2010

La traduction elle-même a été revue dans une double perspective : d’une part, des retouches ponctuelles portant sur des mots, correction des fautes d’orthographe ou de ponctuation, rectification dans la numérotation de versets, etc ; d’autre part, des retouches systématiques dans l’intérêt à la fois de la fidélité au texte source et de la clarté de la langue.

Quelques exemples du travail réalisé :
- Les noms divins. Les qualificatifs « puissant » ou « tout-puissant » qui accompagnent ces noms sont en réalité étrangers aux noms divins respectifs pour lesquels il fallait trouver un équivalent français. Ainsi la séquence très fréquente Adonaï (Elohim) Çebaoth, littéralement le Seigneur (Dieu) des armées, rendue par « le Seigneur (Dieu), le tout-puissant » a été revue en le Seigneur (Dieu) de l’univers, qui rend mieux l’étendue des compétences du Dieu de la Bible. Dans la même perspective, l’appellation Shaddaï, qui était rendue par « le Dieu Puissant » a été tout simplement transcrite. Les études récentes reconnaissent en effet ignorer complètement sa signification. A la première occurrence (Genèse 17,1) une note apporte sur ce point les précisions utiles. Le titre Pantokratôr, qui apparaît dans les livres deutérocanoniques de l’Ancien Testament et dans le Nouveau Testament, est uniformément rendu par le Souverain (au lieu de tout-puissant).

- Le qualificatif « jaloux », accolé au nom divin, ayant toutes chances d’être compris au sens de « envieux » a été systématiquement remplacé. On lit maintenant : un Dieu exigeant. Quant à la jalousie de Dieu, elle a fait place à son zèle dans les cas où Dieu prend le parti de son peuple, et à son ardeur quand il s’en prend à lui.

- Le verbe « prophétiser », quand il décrit l’activité du prophète, porte-parole de Dieu, ouvrait la porte à un contresens, dans la mesure où il était compris au sens usuel de « prédire ». Il a donc été avantageusement remplacé par parler en/comme prophète. Etc.

- Pour le Nouveau Testament, la principale retouche a porté sur la traduction du grec Ioudaioi par « Juifs » dans l’évangile de Jean. Le français et le grec n’ont pas les mêmes significations : en français, le terme « juif » est susceptible de deux acceptions seulement selon les cas — (1) adepte de la religion juive, (2) descendant de Jacob ; en grec, il peut désigner aussi, selon les cas, soit les Judéens (3), soit les autorités du judaïsme d’alors (4), en l’occurrence les membres du sacerdoce jérusalémite. Une équipe œcuménique a cherché à identifier l’acception convenable dans les 68 cas faisant problème dans l’évangile johannique, en proposant chaque fois l’équivalent français que le contexte rendait satisfaisant.

- Toutes les cartes et plans ont été actualisés et entièrement redessinés.

La grande nouveauté : six livres en plus

La TOB 2010 constitue aussi un événement éditorial et œcuménique sans précédent, puisqu’elle contient six livres deutérocanoniques supplémentaires, en usage dans la liturgie des Eglises orthodoxes : 3 et 4 Esdras, 3 et 4 Macchabées, la Prière de Manassé et le Psaume 151. L’ajout de ces livres, sous l’impulsion de l’Institut de théologie orthodoxe Saint-Serge, confirme le caractère œcuménique de la TOB. Consultées sur cette initiative, les différentes Eglises ont donné leur approbation officielle.

Ces livres additionnels ont été placés après les livres deutérocanoniques reçus par les catholiques. Ils ont été traduits, introduits et annotés sous la supervision d’un comité scientifique, selon les principes propres à la TOB. Certains de ces textes n’existaient pas jusqu’à maintenant en traduction française.

Une grande introduction aux livres deutérocanoniques, inédite, complétée par un tableau récapitulatif des canons juif et chrétiens de l’Ancien Testament offre un nouveau regard sur la formation complexe du canon des Écritures et sa réception dans les diverses traditions.

Le texte biblique de la TOB 2010 est disponible en deux éditions : Notes intégrales et Notes essentielles, coéditées par BIBLI’O (Société biblique française) et les éditions du Cerf.


http://www.la-bible.net/page.php?ref=TOB/2010

Je vous conseille aussi les traductions de sœur Jeanne-d'arc, bibliste émérite aujourd'hui décédée.

Revenir en haut Aller en bas
Chrysostome



Masculin Messages : 28068
Inscription : 01/11/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 12:43

J'ai une bible protestante et, même si je ne la lis pas, je n'ai pas l'intention de la brûler. Smile


Dernière édition par Simon1976 le Ven 10 Mai 2013, 13:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
ServiteurDeJesus



Masculin Messages : 146
Inscription : 10/03/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 12:49

RenéMatheux a écrit:
C'est un peu curieux! Mais est ce vraiment volontaire (dans le mauvais sens). Mais c'est vrai que c'est curieux!
Il faudrait d'autres exemples!

Allez, un autre !

La fin du verset à été enlevé par certaines Bibles :

http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Livre=44&Chap=15&Vers=41

Une autorité autre que la Bible ? Il y en a que sa dérange... :beret:

Regardez :
Traduction Pirot & Clamer
Traduction Abbé Fillion
Revenir en haut Aller en bas
boulo
Administrateur


Masculin Messages : 9101
Inscription : 25/12/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 12:57

RenéMatheux a écrit:
...
De toutes façons, l'important, c'est de savoir la Bible qu'avait les premiers chrétiens! C'est cela la référence! C'est là le dépot de la foi! Nul n'a le droit ni d'y retrancher ni d'y ajouter quoi que ce soit! Le faire est une faute grave!

Juste , cher René Matheux . Et Jean-Gaston Bardet , qui recherchait des vérifications internes chiffrées dans la Bible , était encore plus indigné que vous .
Revenir en haut Aller en bas
Mister be



Masculin Messages : 9240
Inscription : 11/02/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 13:13

ServiteurDeJesus a écrit:
Mister be a écrit:
Vous voulez que je vous montre des supposées supercheries de dogmes dans l'Eglise catholique?

Toujours à montrer les différences,it's à pity!Travaillez à ce qui nous unit!

Au départ les Chrétiens étaient tous uni dans la Sainte Eglise Catholique. Ensuite des gens en sont sortis par leur propre interprétation de l'écriture. Ce n'est donc pas aux catholiques de chercher l'union, mais bien à ceux qui ont commis la désunion.



Ben tiens c'est le témoin qui va en prison avec vous...Les chrétiens de départ n'étaient en rien Catholiques mais Juifs...

L'humilité vous étouffe

C'est cette église qui se dit infaillible qui faillit et ce sont les autres qui devraient rechercher l'union...mais vous êtes gonflés!
Revenir en haut Aller en bas
RFCD



Masculin Messages : 236
Inscription : 12/11/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 13:33

Il est vrai que - les deux omissions - que je ne connaissais pas et citées par Serviteur de Jésus m'interpellent.
Je ne connais pas la version de la bible de Fillon, on ne m'en n'a jamais parlé lors de ma formation...
Ceci étant dit, je pense qu'il se peut qu'il y aie des raisons sérieuses, peut-être au niveau des traductions (je me pose la question tout haut, je ne sais pas).
Mais compte tenu du sérieux des spécialistes inter-confessionnels qui ont travaillé et continuent de travailler, notamment pour les catholiques avec mission donnée par l'autorité ecclésiale, il conviendrait de ne pas jeter des invectives accusatoires et polémiques sans fondement, c'est un peu facile.
SVP: renseignez-vous avant auprès de biblistes. C'est ce que je vais faire moi aussi.

Mister be: je veux vous exprimer tout mon respect. Je n'oublie pas Mgr Lustiger qui m'a ordonné et qui il était.
J'ai souvenance de cette belle phrase de lui: Un Juif ne se convertit-pas, il s'accomplit.
Cordialement à tous,

RFCD

Revenir en haut Aller en bas
RFCD



Masculin Messages : 236
Inscription : 12/11/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 13:42

Bien entendu, cher Mister be, et j'espère que tout le monde ici le croit, je ne suis pas d'accord, mais pas du tout avec ceci:

Vous voulez que je vous montre des supposées supercheries de dogmes dans l'Eglise catholique?

Sérieusement j'espère que vous ne pensez pas cela.

RFCD
Revenir en haut Aller en bas
ServiteurDeJesus



Masculin Messages : 146
Inscription : 10/03/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 13:49

A mourrire de rire cette traduction mort de rire

Bible de l'Épée
"Et moi, je te dis aussi à toi qui es Pierre, que sur le rocher de cette révélation j'établirai mon Appel à Renaître, et les portes de la dissimulation ne résisteront point contre elle. (Matthieu 16:18)"

mort de rire mort de rire mort de rire

Il y en a qui ont vraiment pas honte de falsifier la parole de Dieu quand même !
Revenir en haut Aller en bas
ServiteurDeJesus



Masculin Messages : 146
Inscription : 10/03/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 13:55

Mister be a écrit:
Les chrétiens de départ n'étaient en rien Catholiques mais Juifs...

Vous opposez catholique et juifs, mais les deux sont compatible
Revenir en haut Aller en bas
RFCD



Masculin Messages : 236
Inscription : 12/11/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:04

Serviteur de Jésus:

Vous opposez catholique et juifs, mais les deux sont compatible

Tout à fait d'accord, merci de l'avoir rappelé,

RFCD
Revenir en haut Aller en bas
Abenader



Masculin Messages : 5786
Inscription : 12/11/2010

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:06

Hillel31415 a écrit:
La bible de Jérusalem n'est donc catholique pour vous, Abenader ?

Vous ne lisez que la vulgate ?

Oui, en effet, je ne lis que la Vulgate en diverses traductions:

- pour le travail et l'étude, j'utilise la Fillon: http://jesusmarie.free.fr/bible_fillion.html

- pour la lecture seule, soit la traduction Glaire, soit, pour un côté historique plus marqué, la traduction Crampon : http://jesusmarie.free.fr/bible_crampon_plan.html
Revenir en haut Aller en bas
Abenader



Masculin Messages : 5786
Inscription : 12/11/2010

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:07

RFCD a écrit:
Cher Abenader,

Et la TOB ? Travaillée par des biblistes Catholiques, Orthodoxes et Protestants:

Au feu !

Cette traduction est vraiment nulle.

Revenir en haut Aller en bas
RFCD



Masculin Messages : 236
Inscription : 12/11/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:14

Cher Abenader,

Ayant fréquenté longtemps "la jésuitière" au Petit Clamart j'ai pris l'habitude de travailler avec la bible de Jérusalem.
Ceci n'altère en rien mon avis positif sur la TOB.

Merci pour le lien de la Fillon: je l'ai inclus dans mes favoris pour l'étudier,

RFCD

Revenir en haut Aller en bas
Abenader



Masculin Messages : 5786
Inscription : 12/11/2010

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:19

RFCD a écrit:
Il est vrai que - les deux omissions - que je ne connaissais pas et citées par Serviteur de Jésus m'interpellent.
Je ne connais pas la version de la bible de Fillon, on ne m'en n'a jamais parlé lors de ma formation...

Cher ami, et pour cause on ne vous en a jamais parlé ! Les modernistes ont horreur des choses catholiques traditionnelles. De graves et fort érudits professeurs d'Ecriture sainte ont sué sur des traductions pour les rendre le plus parfaites possibles, et hop, V2 et on élimine tout, on fait des traductions oecuméniques.

Eh bien, elles vont aller oecuméniquement au feu.
Revenir en haut Aller en bas
Abenader



Masculin Messages : 5786
Inscription : 12/11/2010

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:23

RFCD a écrit:
Serviteur de Jésus:

Vous opposez catholique et juifs, mais les deux sont compatible

Tout à fait d'accord, merci de l'avoir rappelé,

RFCD

Ah bon ? Les deux sont compatibles ? Parler de Jésus-Chrsit aux juifs déclanche leur ire...

Je ne vois vraiment pas ce qu'il y a de compatible entre la synagogue aujourd'hui et l'Eglise.

De plus, s'il est besoin, je pourrais vous citer des extraits du Talmud, où il est dit parmi tant et tant de blasphèmes que Notre-Seigneur serait le fruit d'un viol par un légionnaire romain du nom de Panthera de la Sainte Vierge. Et je passe sur les qualificatifs ignobles qu'ils osent appliquer à Notre-Dame.



Dernière édition par Abenader le Ven 10 Mai 2013, 14:41, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
ServiteurDeJesus



Masculin Messages : 146
Inscription : 10/03/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:34

Abenader a écrit:
RFCD a écrit:
Serviteur de Jésus:

Vous opposez catholique et juifs, mais les deux sont compatible

Tout à fait d'accord, merci de l'avoir rappelé,

RFCD

Ah bon ? Les deux sont sompatibles ? Parler de Jésus-Chrsit aux juifs déclanche leur ire...

Je ne vois vraiment pas ce qu'il y a de compatible entre la synagogue aujourd'hui et l'Eglise.

De plus, s'il est besoin, je pourrais vous citer des extraits du Talmud, où il est dit parmi tant et tant de blasphèmes que Notre-Seigneur serait le fruit d'un viol par un légionnaire romain du nom de Panthera de la Sainte Vierge. Et je passe sur les qualificatifs ignobles qu'ils osent appliquer à Notre-Dame.



Je parle de Juif en tant qu'ethnie et non de religion
Revenir en haut Aller en bas
Abenader



Masculin Messages : 5786
Inscription : 12/11/2010

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:42

Dans ce cas oui, effectivement, tous les hommes sont appelés à entrer dans l'Eglise catholique, quelle que soit leur origine.
Revenir en haut Aller en bas
RFCD



Masculin Messages : 236
Inscription : 12/11/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:45

Je l'avais compris comme cela
Revenir en haut Aller en bas
Chrysostome



Masculin Messages : 28068
Inscription : 01/11/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:47

ServiteurDeJesus a écrit:
A mourrire de rire cette traduction mort de rire

Bible de l'Épée
"Et moi, je te dis aussi à toi qui es Pierre, que sur le rocher de cette révélation j'établirai mon Appel à Renaître, et les portes de la dissimulation ne résisteront point contre elle. (Matthieu 16:18)"

mort de rire mort de rire mort de rire

Il y en a qui ont vraiment pas honte de falsifier la parole de Dieu quand même !

La Bible de l'Épée... c'est qui, ceux-là ? scratch
Revenir en haut Aller en bas
Chrysostome



Masculin Messages : 28068
Inscription : 01/11/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 14:48

Abenader a écrit:
RFCD a écrit:
Serviteur de Jésus:

Vous opposez catholique et juifs, mais les deux sont compatible

Tout à fait d'accord, merci de l'avoir rappelé,

RFCD

Ah bon ? Les deux sont compatibles ? Parler de Jésus-Chrsit aux juifs déclanche leur ire...

Je ne vois vraiment pas ce qu'il y a de compatible entre la synagogue aujourd'hui et l'Eglise.

De plus, s'il est besoin, je pourrais vous citer des extraits du Talmud, où il est dit parmi tant et tant de blasphèmes que Notre-Seigneur serait le fruit d'un viol par un légionnaire romain du nom de Panthera de la Sainte Vierge. Et je passe sur les qualificatifs ignobles qu'ils osent appliquer à Notre-Dame.


Un autre bouquin à jeter au feu. Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Dragna Din



Masculin Messages : 5180
Inscription : 16/04/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 16:14

La bible de Lefèvre d'Étaples de 1530, en vieux français est pas mal car il se base sur la Vulgate ;-)

La traduction Fillon est top, basée sur le travail de Sacy, c'est dire.

La bible de l'épée est celle de Calvin ;-)

Revenir en haut Aller en bas
Hillel31415



Masculin Messages : 3144
Inscription : 08/04/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 21:53

ServiteurDeJesus a écrit:

Allez, un autre !

La fin du verset à été enlevé par certaines Bibles :

http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Livre=44&Chap=15&Vers=41

Une autorité autre que la Bible ? Il y en a que sa dérange... :beret:

Regardez :
Traduction Pirot & Clamer
Traduction Abbé Fillion

Et la bible de Jérusalem a aussi enlevé la fin de ce verset...
Bible de Jérusalem = bible hérétique ? ou alors est ce que ce sont les autres bibles qui sont fausses ?


Je vous ferais remarquer que ça ne pose aucun problème pour un protestant qu'on demande de respecter les prescriptions des anciens et des apotres. D'autres passages bibliques en parlent.

En plus vous utilisez un site protestant pour comparer les versets...
Ils sont cons les protestants de mettre à disposition ce genre d'outils, ou alors c'est vous ? :mdr:
Revenir en haut Aller en bas
ServiteurDeJesus



Masculin Messages : 146
Inscription : 10/03/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Ven 10 Mai 2013, 22:44

Hillel31415 a écrit:
ServiteurDeJesus a écrit:

Allez, un autre !

La fin du verset à été enlevé par certaines Bibles :

http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Livre=44&Chap=15&Vers=41

Une autorité autre que la Bible ? Il y en a que sa dérange... :beret:

Regardez :
Traduction Pirot & Clamer
Traduction Abbé Fillion

Et la bible de Jérusalem a aussi enlevé la fin de ce verset...
Bible de Jérusalem = bible hérétique ? ou alors est ce que ce sont les autres bibles qui sont fausses ?


Je vous ferais remarquer que ça ne pose aucun problème pour un protestant qu'on demande de respecter les prescriptions des anciens et des apotres. D'autres passages bibliques en parlent.

En plus vous utilisez un site protestant pour comparer les versets...
Ils sont cons les protestants de mettre à disposition ce genre d'outils, ou alors c'est vous ? :mdr:


Je sait que la "sola fide" de ton copain le moine impie t'autorise à insulter tout le monde, mais c'est pas comme sa que tu résoudra le problème. Commence par t’acheter un Bible digne de ce nom qui ne supprime pas tous les passages qui contredit ta diabolique doctrine et qui ne supprime pas des livres entiers au bon vouloir de Luther.

Mais bon, vous êtes dans votre rôle de protestant qui proteste :mdr:
Revenir en haut Aller en bas
Marc.



Masculin Messages : 2924
Inscription : 19/08/2009

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Sam 11 Mai 2013, 02:32

Simon1976 a écrit:
ServiteurDeJesus a écrit:
A mourrire de rire cette traduction mort de rire

Bible de l'Épée
"Et moi, je te dis aussi à toi qui es Pierre, que sur le rocher de cette révélation j'établirai mon Appel à Renaître, et les portes de la dissimulation ne résisteront point contre elle. (Matthieu 16:18)"

mort de rire mort de rire mort de rire

Il y en a qui ont vraiment pas honte de falsifier la parole de Dieu quand même !

La Bible de l'Épée... c'est qui, ceux-là ? scratch

C'est un mouvement évangélique calviniste pur et dur. Cette bible est réinterprété dans la traduction et ils ne s'en cachent pas. La lecture de la genèse est intéressante mais franchement, ça fait mal quand même...
Revenir en haut Aller en bas
Marc.



Masculin Messages : 2924
Inscription : 19/08/2009

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Sam 11 Mai 2013, 02:34

Simon1976 a écrit:
Abenader a écrit:
RFCD a écrit:
Serviteur de Jésus:

Vous opposez catholique et juifs, mais les deux sont compatible

Tout à fait d'accord, merci de l'avoir rappelé,

RFCD

Ah bon ? Les deux sont compatibles ? Parler de Jésus-Chrsit aux juifs déclanche leur ire...

Je ne vois vraiment pas ce qu'il y a de compatible entre la synagogue aujourd'hui et l'Eglise.

De plus, s'il est besoin, je pourrais vous citer des extraits du Talmud, où il est dit parmi tant et tant de blasphèmes que Notre-Seigneur serait le fruit d'un viol par un légionnaire romain du nom de Panthera de la Sainte Vierge. Et je passe sur les qualificatifs ignobles qu'ils osent appliquer à Notre-Dame.


Un autre bouquin à jeter au feu. Mr. Green


Sola scriptura... catholique What a Face Bon ok, je sors :p
Revenir en haut Aller en bas
Marc.



Masculin Messages : 2924
Inscription : 19/08/2009

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Sam 11 Mai 2013, 02:38

Sinon, celle que je préfère est l'OSTY, je n'en ai pas changé depuis des années.. Pour l'AT la Bible d’Alexandrie est géniale sunny
Revenir en haut Aller en bas
Chrysostome



Masculin Messages : 28068
Inscription : 01/11/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Sam 11 Mai 2013, 03:16

J'ai une BJ de poche depuis longtemps. Je l'ai trouvée comme ça, par hasard. Sans doute le Bon Dieu qui l'a mise sur mon chemin. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Sam 11 Mai 2013, 20:12

Citation :
La Bible de l'Épée... c'est qui, ceux-là ?

http://levigilant.com/bible_epee_2010/index.html
Revenir en haut Aller en bas
Hillel31415



Masculin Messages : 3144
Inscription : 08/04/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Sam 11 Mai 2013, 20:56

ServiteurDeJesus a écrit:

Je sait que la "sola fide" de ton copain le moine impie t'autorise à insulter tout le monde, mais c'est pas comme sa que tu résoudra le problème. Commence par t’acheter un Bible digne de ce nom qui ne supprime pas tous les passages qui contredit ta diabolique doctrine et qui ne supprime pas des livres entiers au bon vouloir de Luther.

Mais bon, vous êtes dans votre rôle de protestant qui proteste :mdr:
J'ai la bible de Jérusalem et tous les passages dont vous parlez ne s'y trouve pas.

N'est ce pas une bible catholique ? Répondez, ensuite on verra si vous méritez que je vous parle.
Parce que pour le moment vous ne racontez que des bétises. What the fuck ?!?

Pour rappel, votre thèse est que les protestants falcifient la bible en otant des versets. La bible de Jérusalem ne les ocntient pas non plus et je pense que c'est une des plus utilisé par les catholiques donc, votre intervention est une ânerie à moins de dire que la bible de Jérusalem est hérétique... carton rouge
Revenir en haut Aller en bas
ServiteurDeJesus



Masculin Messages : 146
Inscription : 10/03/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Dim 12 Mai 2013, 01:15

Hillel31415 a écrit:
ServiteurDeJesus a écrit:

Je sait que la "sola fide" de ton copain le moine impie t'autorise à insulter tout le monde, mais c'est pas comme sa que tu résoudra le problème. Commence par t’acheter un Bible digne de ce nom qui ne supprime pas tous les passages qui contredit ta diabolique doctrine et qui ne supprime pas des livres entiers au bon vouloir de Luther.

Mais bon, vous êtes dans votre rôle de protestant qui proteste :mdr:
J'ai la bible de Jérusalem et tous les passages dont vous parlez ne s'y trouve pas.

N'est ce pas une bible catholique ? Répondez, ensuite on verra si vous méritez que je vous parle.
Parce que pour le moment vous ne racontez que des bétises. What the fuck ?!?

Pour rappel, votre thèse est que les protestants falcifient la bible en otant des versets. La bible de Jérusalem ne les ocntient pas non plus et je pense que c'est une des plus utilisé par les catholiques donc, votre intervention est une ânerie à moins de dire que la bible de Jérusalem est hérétique... carton rouge


Ce ne sont malheureusement pas seulement des versets qui manquent chez les protestants mais des livres entiers, et vous ne vous en cachez pas !

Tobie
Judith
Esther chapitre 11 à 15
Sagesse (qui manque évidemment What a Face )
ecclésiastique
baruch
Daniel chapitre 13 et 14,
1 Machabées
2 Machabées


Concernant les versets, maintenant, je me base sur la seule Bible reconnut par les conciles, l'ancienne vulgate, exempte de toutes erreurs. Les autres Bibles catholiques sont biens mais moins exactes.
Revenir en haut Aller en bas
Mister be



Masculin Messages : 9240
Inscription : 11/02/2011

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Dim 12 Mai 2013, 08:41

Faites comme les musulmans dites que la Bible est falsifiée si c'est le cas vous n'êtes pas en conformité avec la Bible hébraïque,votre religion mère, à cause de vos rajouts canoniques...
Revenir en haut Aller en bas
RenéMatheux



Masculin Messages : 11482
Inscription : 28/06/2008

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Dim 12 Mai 2013, 09:29

Mister be a écrit:
Faites comme les musulmans dites que la Bible est falsifiée si c'est le cas vous n'êtes pas en conformité avec la Bible hébraïque,votre religion mère, à cause de vos rajouts canoniques...
Faudrait d'abord savoir qui falsifie! Pour le moment, on n'en sait rien.
Et je voudrais savoir pourquoi des versets ont été rajoutés ou enlevés??????

Et puis la bible hébraique pour le nouveau testament......... :nawak:
Revenir en haut Aller en bas
ServiteurDeJesus



Masculin Messages : 146
Inscription : 10/03/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Dim 12 Mai 2013, 11:20

Mister be a écrit:
Faites comme les musulmans dites que la Bible est falsifiée si c'est le cas vous n'êtes pas en conformité avec la Bible hébraïque,votre religion mère, à cause de vos rajouts canoniques...


La différence avec les musulmans, c'est qu'on a des preuves de comparaisons. Ces versets ne tombent pas du ciel. Même Luther les a mit dans sa martin. Il s'est basé sur les pages grecs. Si ils ont disparut aujourd'hui dans les Bibles catholiques c'est pour l'une de ces raisons :

- par souci d'oeucumenisme
- par auto-critique des sources en se référant aux Bibles protestantes
Revenir en haut Aller en bas
Hillel31415



Masculin Messages : 3144
Inscription : 08/04/2013

MessageSujet: Re: Les différentes traductions de la Bible   Dim 12 Mai 2013, 12:03

ServiteurDeJesus a écrit:

Ce ne sont malheureusement pas seulement des versets qui manquent chez les protestants mais des livres entiers, et vous ne vous en cachez pas !

Tobie
Judith
Esther chapitre 11 à 15
Sagesse (qui manque évidemment What a Face )
ecclésiastique
baruch
Daniel chapitre 13 et 14,
1 Machabées
2 Machabées


Concernant les versets, maintenant, je me base sur la seule Bible reconnut par les conciles, l'ancienne vulgate, exempte de toutes erreurs. Les autres Bibles catholiques sont biens mais moins exactes.

Bon, donc les fins de verset manquants, les bibles catholiques récents ne les ont pas non plus.
J'en conclu que vous ne pouvez pas dire que les bibles protestantes sont plus falcifiés que les bibles catholiques de ce point de vu là.

En ce qui concerne les livres que vous citez, Saint Jérome (docteur catholique qui a traduit la bible) ne les considérait pas comme canonique.
Les juifs, qui sont gardiens du canon de l'ancien testament à qui il a été révélé et possèdent l'infaillibilité en ce qui concerne son inspiration (romain 3:2) ne reconnaissent pas ces livres comme inspirés.
Par contre pour ce qui est du nouveau testament, le canon des protestants est le même que celui de l'église catholique puisque ces texte ont été confié à l'église.

Bref tout ça pour dire que le titre de ce fil est une provocation et une calomnie.

Revenir en haut Aller en bas
 
Les différentes traductions de la Bible
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Les différentes traductions de la Bible
» Onduleur: les différentes pannes
» Les différentes sortes d'Innovations en Islam
» les différentes formes d'intervention urbanistique
» Les propriétés des différentes argiles

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
DOCTEUR ANGÉLIQUE FORUM CATHOLIQUE :: Théologie catholique ╬-
Sauter vers: